Ujel ti autobus?
Έ-ασε- το λ--φο--ί-;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Ra-t---ú
R_______
R-n-e-o-
--------
Ranteboú
Ujel ti autobus?
Έχασες το λεωφορείο;
Ranteboú
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
Σε--ε-ίμ-ν----σ--ώρα.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
R--te--ú
R_______
R-n-e-o-
--------
Ranteboú
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Ranteboú
Nemáš u sebe mobil?
Δ-- -χ--ς -ι--τό-μ--ί---υ;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
É---ses--o--eōph-reí-?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Nemáš u sebe mobil?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Échases to leōphoreío?
Příště přijď přesně!
Τ-- ----ε---φ--ά-ν- ε---ι-σ------α σου!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
É--a--s t---eō---re--?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Příště přijď přesně!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Échases to leōphoreío?
Příště si vezmi taxi!
Τη--ε-ό-ε-- --ρά---ρ- --ξ-!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
É--ases-to-leō---r--o?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Příště si vezmi taxi!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Échases to leōphoreío?
Příště si vezmi deštník!
Τ---ε-ό--νη φ--- πάρε-μα-- --υ μ-α ο-πρέ--!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Se períme-- mis--ṓra.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Příště si vezmi deštník!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Se perímena misḗ ṓra.
Zítra mám volno.
Α-ρι--έ-ω-ρεπ-.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
S----ríme-a -is---r-.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Zítra mám volno.
Αύριο έχω ρεπό.
Se perímena misḗ ṓra.
Sejdeme se zítra?
Θ- σ-----η--ύμε -ύ-ι-;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Se-per--ena--i-ḗ----.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Sejdeme se zítra?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Se perímena misḗ ṓra.
Zítra bohužel nemohu.
Λ-----ι, αύ--- δ----π-ρώ.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
D-- éc-eis----ē-- m-zí sou?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Zítra bohužel nemohu.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Den écheis kinētó mazí sou?
Máš na víkend něco v plánu?
Έχει--κ-ν-νί-ε---ά-ι--ια α-τ- -- --β--τ-κ-ρ-α-ο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
De--é----s-k--ē-ó----í----?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Máš na víkend něco v plánu?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Den écheis kinētó mazí sou?
Nebo máš už něco domluveno?
Ή --π-- -χ-----δ---α---β-- -ε-κ-----ν;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
D-- ---eis kin--ó--az- s--?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Nebo máš už něco domluveno?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Den écheis kinētó mazí sou?
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
Π-οτεί---ν--συ----η-ο-μ--το-Σα--α-ο-ύρ-ακο.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Tē--e-óm--ē-p-----n----sa---tē- -r--sou!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Neuděláme piknik?
Πάμε γ-α-πικ-ί-;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
T-n e-óme---p--r- n-----a---tēn -r- s-u!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Neuděláme piknik?
Πάμε για πικνίκ;
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Nepojedeme na pláž?
Πά-ε---ην -α--λί-;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
Tē- epóme-----or- -a-e-s-i-st-n ṓr--s--!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Nepojedeme na pláž?
Πάμε στην παραλία;
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Nezajedeme do hor?
Πά----τ- -ο-νό;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
T-n-e---en- p--rá -áre t-xí!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Nezajedeme do hor?
Πάμε στο βουνό;
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Vyzvednu tě z kanceláře.
Θα -----ω να σ---άρ----ό το -ρ-φε--.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T-n-epó--n- -ho-á--áre-t--í!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Vyzvednu tě z kanceláře.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Vyzvednu tě u tebe doma.
Θ- --ρ-σω -α--ε -ά-- -πό--ο σ-ί-ι.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
T-- e-ó--nē ---rá p-r- ---í!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Vyzvednu tě u tebe doma.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
Θ--π--ά-- να -- π-ρ--α-- την σ-ά-η του λ-----ε-ο-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-n----me-ē----r- -áre-m----so--m-- -mp-é--!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!