Konverzační příručka

cs V restauraci 3   »   pt No restaurante 3

31 [třicet jedna]

V restauraci 3

V restauraci 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (PT) Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm. Eu quer-- ----ent---a. E_ q_____ u__ e_______ E- q-e-i- u-a e-t-a-a- ---------------------- Eu queria uma entrada. 0
Dám si salát. E- -ueria um- --lad-. E_ q_____ u__ s______ E- q-e-i- u-a s-l-d-. --------------------- Eu queria uma salada. 0
Dám si polévku. E----e-i- u-a-s--a. E_ q_____ u__ s____ E- q-e-i- u-a s-p-. ------------------- Eu queria uma sopa. 0
Dám si nějaký zákusek. E---ue--a u-a-s-b-em-s-. E_ q_____ u__ s_________ E- q-e-i- u-a s-b-e-e-a- ------------------------ Eu queria uma sobremesa. 0
Dám si zmrzlinu se šlehačkou. Eu -u-r-a u- -e---o co---ha--ili. E_ q_____ u_ g_____ c__ c________ E- q-e-i- u- g-l-d- c-m c-a-t-l-. --------------------------------- Eu queria um gelado com chantili. 0
Dám si ovoce nebo sýr. E-----ri- f--t--ou -ueijo. E_ q_____ f____ o_ q______ E- q-e-i- f-u-a o- q-e-j-. -------------------------- Eu queria fruta ou queijo. 0
Chtěli bychom posnídat. N------r--mos -om-r---pe-ueno----o-o. N__ q________ t____ o p______________ N-s q-e-í-m-s t-m-r o p-q-e-o-a-m-ç-. ------------------------------------- Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. 0
Chtěli bychom obědvat. Q-er-a-o----mo--r. Q________ a_______ Q-e-í-m-s a-m-ç-r- ------------------ Queríamos almoçar. 0
Chtěli bychom povečeřet. Quer-amo- j-nt--. Q________ j______ Q-e-í-m-s j-n-a-. ----------------- Queríamos jantar. 0
Co budete chtít k snídani? O-qu- - --- de-ej- -a-a---peq-e------o--? O q__ é q__ d_____ p___ o p______________ O q-e é q-e d-s-j- p-r- o p-q-e-o-a-m-ç-? ----------------------------------------- O que é que deseja para o pequeno-almoço? 0
Housky s marmeládou a medem? P-o---- do-e-e---l? P__ c__ d___ e m___ P-o c-m d-c- e m-l- ------------------- Pão com doce e mel? 0
Toast se salámem a sýrem? Um--t-r-a-- - ---ta---m----s--t-------ij-? U__ t______ / t____ c__ p_______ e q______ U-a t-r-a-a / t-s-a c-m p-e-u-t- e q-e-j-? ------------------------------------------ Uma torrada / tosta com presunto e queijo? 0
Vařené vejce? U--o------ido? U_ o__ c______ U- o-o c-z-d-? -------------- Um ovo cozido? 0
Volské oko? Um-ovo--s-re-ad-? U_ o__ e_________ U- o-o e-t-e-a-o- ----------------- Um ovo estrelado? 0
Omeletu? U-a-o-e-ete? U__ o_______ U-a o-e-e-e- ------------ Uma omelete? 0
Ještě jeden jogurt, prosím. M-is-u- i--u---- -o--/ -e-f---fa--r. M___ u_ i_______ p__ / s_ f__ f_____ M-i- u- i-g-r-e- p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------ Mais um iogurte, por / se faz favor. 0
Ještě sůl a pepř, prosím. Mai--s---e-pime-t----o- /-se-faz --v--. M___ s__ e p_______ p__ / s_ f__ f_____ M-i- s-l e p-m-n-a- p-r / s- f-z f-v-r- --------------------------------------- Mais sal e pimenta, por / se faz favor. 0
Ještě sklenici vody, prosím. Ma-s-um c-po--o- ----- -or ---- f-z-f-v-r. M___ u_ c___ c__ á____ p__ / s_ f__ f_____ M-i- u- c-p- c-m á-u-, p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------------ Mais um copo com água, por / se faz favor. 0

Úspěšně mluvit se dá naučit!

Mluvení je relativně snadné. Úspěšné mluvení je naproti tomu mnohem těžší. Jak něco říci je totiž důležitější než to, co řekneme. To ukázaly různé studie. Posluchač podvědomě vnímá určitou charakteristiku mluvčího. Můžeme tak ovlivnit, zda je naše řeč dobře přijímána. Musíme jen vždy dávat dobrý pozor na to, jak to říkáme. To se týká také řeči našeho těla. Musí být autentická a hodit se k naší osobnosti. Svou roli hraje i hlas, neboť i ten se hodnotí. U mužů je například výhodou hlas hlubší. Ten, kdo jej používá, působí suverénně a kompetentně. Měnit hlas nemá naopak žádný účinek. Velmi důležitá je ale při mluvení rychlost. Úspěch při konverzaci byl zkoumán při různých experimentech. Úspěšně mluvit znamená přesvědčit druhé. Kdo chce přesvědčit druhé, nesmí mluvit moc rychle. Jinak vyvolá dojem, že to nemyslí vážně. Není ani dobré mluvit příliš pomalu. Lidé, kteří mluví velmi pomalu, působí méně inteligentně. Nejlepší tedy je mluvit středně rychle. Ideální je 3,5 slova za vteřinu. Při mluvení jsou také důležité pauzy. Mluvení potom působí přirozeně a důvěryhodně. Výsledkem je, že nám posluchači důvěřují. Optimální jsou 4 nebo 5 pauz za minutu. Zkuste tedy své mluvení lépe kontrolovat. Potom můžete absolvovat i další přijímací pohovor…