Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   tr Restoranda 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [otuz iki]

Restoranda 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. Ke-ça--ı --r-pa-a--s-kı-artm---. K_______ b__ p______ k__________ K-t-a-l- b-r p-t-t-s k-z-r-m-s-. -------------------------------- Ketçaplı bir patates kızartması. 0
A dvakrát s majonézou. V- -ki --ne--e--ayo--zl-. V_ i__ t___ d_ m_________ V- i-i t-n- d- m-y-n-z-i- ------------------------- Ve iki tane de mayonezli. 0
A třikrát párek s hořčicí. V- -----ne--e--ar-a--ı --si-. V_ ü_ t___ d_ h_______ s_____ V- ü- t-n- d- h-r-a-l- s-s-s- ----------------------------- Ve üç tane de hardallı sosis. 0
Jakou máte zeleninu? Ne -ü----bzeler---z-v--? N_ t__ s___________ v___ N- t-r s-b-e-e-i-i- v-r- ------------------------ Ne tür sebzeleriniz var? 0
Máte fazole? F-s----n-z --r m-? F_________ v__ m__ F-s-l-e-i- v-r m-? ------------------ Fasülyeniz var mı? 0
Máte květák? Ka-n---har-nı----r--ı? K_____________ v__ m__ K-r-ı-a-a-ı-ı- v-r m-? ---------------------- Karnıbaharınız var mı? 0
Mám rád / ráda kukuřici. Mıs-r yeme---s-ver-m. M____ y_____ s_______ M-s-r y-m-y- s-v-r-m- --------------------- Mısır yemeyi severim. 0
Mám rád / ráda okurky. S---t-lı-----e---sever-m. S________ y_____ s_______ S-l-t-l-k y-m-y- s-v-r-m- ------------------------- Salatalık yemeyi severim. 0
Mám rád / ráda rajčata. D-m--es-ye---- se-e-i-. D______ y_____ s_______ D-m-t-s y-m-y- s-v-r-m- ----------------------- Domates yemeyi severim. 0
Máte také rád / ráda pórek? Siz-d---ırasa--ev-- misi---? S__ d_ p_____ s____ m_______ S-z d- p-r-s- s-v-r m-s-n-z- ---------------------------- Siz de pırasa sever misiniz? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? S-- de la--na-tu-ş--u-s---r m-s----? S__ d_ l_____ t______ s____ m_______ S-z d- l-h-n- t-r-u-u s-v-r m-s-n-z- ------------------------------------ Siz de lahana turşusu sever misiniz? 0
Máte také rád / ráda čočku? S---d- m--c--ek-s-ver mi--n-z? S__ d_ m_______ s____ m_______ S-z d- m-r-i-e- s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Siz de mercimek sever misiniz? 0
Máš také rád / ráda mrkev? S-n--- -av-ç -eve- mi-in? S__ d_ h____ s____ m_____ S-n d- h-v-ç s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de havuç sever misin? 0
Máš také rád / ráda brokolici? Sen -e --o-o---sev-r -i-in? S__ d_ b______ s____ m_____ S-n d- b-o-o-i s-v-r m-s-n- --------------------------- Sen de brokoli sever misin? 0
Máš také rád / ráda papriku? S----- b---r--e-er---s-n? S__ d_ b____ s____ m_____ S-n d- b-b-r s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de biber sever misin? 0
Nemám rád cibuli. So-an---vme-. S____ s______ S-ğ-n s-v-e-. ------------- Soğan sevmem. 0
Nemám rád olivy. Ze-t-- s-vme-. Z_____ s______ Z-y-i- s-v-e-. -------------- Zeytin sevmem. 0
Nemám rád houby. M-nta- s-v--m. M_____ s______ M-n-a- s-v-e-. -------------- Mantar sevmem. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!