Konverzační příručka

cs Na letišti   »   de Am Flughafen

35 [třicet pět]

Na letišti

Na letišti

35 [fünfunddreißig]

Am Flughafen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština němčina Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. Ic-----h-- ei-e--F--g-na-h--then-b-c---. I__ m_____ e____ F___ n___ A____ b______ I-h m-c-t- e-n-n F-u- n-c- A-h-n b-c-e-. ---------------------------------------- Ich möchte einen Flug nach Athen buchen. 0
Je to přímý let? I----as e-- Dir---fl--? I__ d__ e__ D__________ I-t d-s e-n D-r-k-f-u-? ----------------------- Ist das ein Direktflug? 0
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. Bi-------e-----ste-----z,-----tr--c-e-. B____ e____ F____________ N____________ B-t-e e-n-n F-n-t-r-l-t-, N-c-t-a-c-e-. --------------------------------------- Bitte einen Fensterplatz, Nichtraucher. 0
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. Ic--m----e-m-in- R-se--ierun- --s-ät--en. I__ m_____ m____ R___________ b__________ I-h m-c-t- m-i-e R-s-r-i-r-n- b-s-ä-i-e-. ----------------------------------------- Ich möchte meine Reservierung bestätigen. 0
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. Ic- --cht--m-in- R-s-r--er-ng st--nier-n. I__ m_____ m____ R___________ s__________ I-h m-c-t- m-i-e R-s-r-i-r-n- s-o-n-e-e-. ----------------------------------------- Ich möchte meine Reservierung stornieren. 0
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. Ic--möcht- -ein- Res--------g-um--che-. I__ m_____ m____ R___________ u________ I-h m-c-t- m-i-e R-s-r-i-r-n- u-b-c-e-. --------------------------------------- Ich möchte meine Reservierung umbuchen. 0
Kdy letí příští letadlo do Říma? W--n---ht d-e nä-hste ---c--n--nac--Ro-? W___ g___ d__ n______ M_______ n___ R___ W-n- g-h- d-e n-c-s-e M-s-h-n- n-c- R-m- ---------------------------------------- Wann geht die nächste Maschine nach Rom? 0
Jsou tam ještě dvě volná místa? Sin- n-c--z--i P-ä--- frei? S___ n___ z___ P_____ f____ S-n- n-c- z-e- P-ä-z- f-e-? --------------------------- Sind noch zwei Plätze frei? 0
Ne, už je tam jen jedno volné místo. Ne-n---ir--ab-n -ur noch-ein-n ---tz-f-e-. N____ w__ h____ n__ n___ e____ P____ f____ N-i-, w-r h-b-n n-r n-c- e-n-n P-a-z f-e-. ------------------------------------------ Nein, wir haben nur noch einen Platz frei. 0
Kdy přistaneme? Wa-- -anden -i-? W___ l_____ w___ W-n- l-n-e- w-r- ---------------- Wann landen wir? 0
Kdy tam budeme? Wa-n s-n----r-d-? W___ s___ w__ d__ W-n- s-n- w-r d-? ----------------- Wann sind wir da? 0
Kdy jede autobus do centra? W-n- -ä--t-e---Bu- --- ---dtze-----? W___ f____ e__ B__ i__ S____________ W-n- f-h-t e-n B-s i-s S-a-t-e-t-u-? ------------------------------------ Wann fährt ein Bus ins Stadtzentrum? 0
Je to Váš kufr? I----a- --- Ko--er? I__ d__ I__ K______ I-t d-s I-r K-f-e-? ------------------- Ist das Ihr Koffer? 0
Je to Vaše taška? Ist--as --r- Ta----? I__ d__ I___ T______ I-t d-s I-r- T-s-h-? -------------------- Ist das Ihre Tasche? 0
Je to Vaše zavazadlo? Is---as I-r Gepä-k? I__ d__ I__ G______ I-t d-s I-r G-p-c-? ------------------- Ist das Ihr Gepäck? 0
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? Wie-v--l Ge--c--kann-ich-mitne-m-n? W__ v___ G_____ k___ i__ m_________ W-e v-e- G-p-c- k-n- i-h m-t-e-m-n- ----------------------------------- Wie viel Gepäck kann ich mitnehmen? 0
Dvacet kilo. Zwanz-- --l-. Z______ K____ Z-a-z-g K-l-. ------------- Zwanzig Kilo. 0
Cože, jen dvacet kilo? Wa-, --- zw-nzig----o? W___ n__ z______ K____ W-s- n-r z-a-z-g K-l-? ---------------------- Was, nur zwanzig Kilo? 0

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!