Konverzační příručka

cs Na letišti   »   sv Vid flygplatsen

35 [třicet pět]

Na letišti

Na letišti

35 [trettiofem]

Vid flygplatsen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. Ja- --u-----ilj- -ok- --t -ly- --l- A-en. J__ s_____ v____ b___ e__ f___ t___ A____ J-g s-u-l- v-l-a b-k- e-t f-y- t-l- A-e-. ----------------------------------------- Jag skulle vilja boka ett flyg till Aten. 0
Je to přímý let? Ä--d-t e-- --rek--l--? Ä_ d__ e__ d__________ Ä- d-t e-t d-r-k-f-y-? ---------------------- Är det ett direktflyg? 0
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. E------ter----s --- ---e-rök--e- t-ck. E_ f___________ f__ i___ r______ t____ E- f-n-t-r-l-t- f-r i-k- r-k-r-, t-c-. -------------------------------------- En fönsterplats för icke rökare, tack. 0
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. Jag sk-l-- ----a bekr-----min ---er----ng. J__ s_____ v____ b_______ m__ r___________ J-g s-u-l- v-l-a b-k-ä-t- m-n r-s-r-e-i-g- ------------------------------------------ Jag skulle vilja bekräfta min reservering. 0
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. Ja- ----le ---------oka-min-rese-----n-. J__ s_____ v____ a_____ m__ r___________ J-g s-u-l- v-l-a a-b-k- m-n r-s-r-e-i-g- ---------------------------------------- Jag skulle vilja avboka min reservering. 0
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. J-g-sk-ll- -il-a----a-om---n---s---er---. J__ s_____ v____ b___ o_ m__ r___________ J-g s-u-l- v-l-a b-k- o- m-n r-s-r-e-i-g- ----------------------------------------- Jag skulle vilja boka om min reservering. 0
Kdy letí příští letadlo do Říma? N-r---- nästa f-y--till--o-? N__ g__ n____ f___ t___ R___ N-r g-r n-s-a f-y- t-l- R-m- ---------------------------- När går nästa flyg till Rom? 0
Jsou tam ještě dvě volná místa? Fi-ns--e--t---l--ig- -lats-----ar? F____ d__ t__ l_____ p______ k____ F-n-s d-t t-å l-d-g- p-a-s-r k-a-? ---------------------------------- Finns det två lediga platser kvar? 0
Ne, už je tam jen jedno volné místo. N-j-------r---r- -- l---g--lats -v--. N___ v_ h__ b___ e_ l____ p____ k____ N-j- v- h-r b-r- e- l-d-g p-a-s k-a-. ------------------------------------- Nej, vi har bara en ledig plats kvar. 0
Kdy přistaneme? Nä- lan----v-? N__ l_____ v__ N-r l-n-a- v-? -------------- När landar vi? 0
Kdy tam budeme? N----- -i----? N__ ä_ v_ d___ N-r ä- v- d-r- -------------- När är vi där? 0
Kdy jede autobus do centra? När-går -u-se- t----c-n-r-m? N__ g__ b_____ t___ c_______ N-r g-r b-s-e- t-l- c-n-r-m- ---------------------------- När går bussen till centrum? 0
Je to Váš kufr? Är-d----r resv----? Ä_ d__ e_ r________ Ä- d-t e- r-s-ä-k-? ------------------- Är det er resväska? 0
Je to Vaše taška? Är det -- -äs--? Ä_ d__ e_ v_____ Ä- d-t e- v-s-a- ---------------- Är det er väska? 0
Je to Vaše zavazadlo? Är---t --t--a--g-? Ä_ d__ e__ b______ Ä- d-t e-t b-g-g-? ------------------ Är det ert bagage? 0
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? Hur m--ket --g-g---an ja--t- med -i-? H__ m_____ b_____ k__ j__ t_ m__ m___ H-r m-c-e- b-g-g- k-n j-g t- m-d m-g- ------------------------------------- Hur mycket bagage kan jag ta med mig? 0
Dvacet kilo. T-u-o -il-. T____ k____ T-u-o k-l-. ----------- Tjugo kilo. 0
Cože, jen dvacet kilo? V-d--b-r- -ju-- -i-o? V___ b___ t____ k____ V-d- b-r- t-u-o k-l-? --------------------- Vad, bara tjugo kilo? 0

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!