Konverzační příručka

cs Ptáme se na cestu   »   ro Indicaţii de drum

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

Ptáme se na cestu

40 [patruzeci]

Indicaţii de drum

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
Promiňte! Sc-z----mă! S__________ S-u-a-i-m-! ----------- Scuzaţi-mă! 0
Můžete mi pomoci? Mă--u--ţ- aju-a? M_ p_____ a_____ M- p-t-ţ- a-u-a- ---------------- Mă puteţi ajuta? 0
Kde je tady nějaká dobrá restaurace? Un-e---te a--i-u----st-uran--bu-? U___ e___ a___ u_ r_________ b___ U-d- e-t- a-c- u- r-s-a-r-n- b-n- --------------------------------- Unde este aici un restaurant bun? 0
Na rohu zahněte doleva. M------ la---â-ga d-pă c---. M______ l_ s_____ d___ c____ M-r-e-i l- s-â-g- d-p- c-l-. ---------------------------- Mergeţi la stânga după colţ. 0
Pak běžte kousek rovně. Merge------- -u--- -rep- ---inte. M______ a___ p____ d____ î_______ M-r-e-i a-o- p-ţ-n d-e-t î-a-n-e- --------------------------------- Mergeţi apoi puţin drept înainte. 0
A potom běžte sto metrů doprava. Mer---i a----- -ut--d--m-tri l- -re-pta. M______ a___ o s___ d_ m____ l_ d_______ M-r-e-i a-o- o s-t- d- m-t-i l- d-e-p-a- ---------------------------------------- Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. 0
Můžete jet i autobusem. Pu--ţi -ua -i--u--b-z--. P_____ l__ ş_ a_________ P-t-ţ- l-a ş- a-t-b-z-l- ------------------------ Puteţi lua şi autobuzul. 0
Můžete jet i tramvají. Pu-e-- lua ---t-a--aiu-. P_____ l__ ş_ t_________ P-t-ţ- l-a ş- t-a-v-i-l- ------------------------ Puteţi lua şi tramvaiul. 0
Můžete jet za mnou. Pu-e-i------- sim--u ---mă u--a-i. P_____ p__ ş_ s_____ s_ m_ u______ P-t-ţ- p-r ş- s-m-l- s- m- u-m-ţ-. ---------------------------------- Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. 0
Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu? Cum a-un- -a---adi-n-- d--f-t---? C__ a____ l_ s________ d_ f______ C-m a-u-g l- s-a-i-n-l d- f-t-a-? --------------------------------- Cum ajung la stadionul de fotbal? 0
Přejeďte přes most! Tr-ceţ--po-ul! T______ p_____ T-e-e-i p-d-l- -------------- Treceţi podul! 0
Projeďte tunelem! M--geţi---i- --ne-! M______ p___ t_____ M-r-e-i p-i- t-n-l- ------------------- Mergeţi prin tunel! 0
Jeďte ke třetímu semaforu. Me-ge------- l------reilea --mafo-. M______ p___ l_ a_ t______ s_______ M-r-e-i p-n- l- a- t-e-l-a s-m-f-r- ----------------------------------- Mergeţi până la al treilea semafor. 0
Potom odbočte na první doprava. Vir-ţ--pri---st--dă-l- d-eap-a. V_____ p____ s_____ l_ d_______ V-r-ţ- p-i-a s-r-d- l- d-e-p-a- ------------------------------- Viraţi prima stradă la dreapta. 0
Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku. Mer-eţi-ap---d-ept-î-a--te la -r-----r-a-----r--c-ie. M______ a___ d____ î______ l_ u_________ i___________ M-r-e-i a-o- d-e-t î-a-n-e l- u-m-t-a-e- i-t-r-e-ţ-e- ----------------------------------------------------- Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. 0
Promiňte, jak se dostanu na letiště? S---a----ă,-c-m a--ng la ----po--? S__________ c__ a____ l_ a________ S-u-a-i-m-, c-m a-u-g l- a-r-p-r-? ---------------------------------- Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? 0
Nejlepší bude, když pojedete metrem. C-l--a--b--e --a-----t----. C__ m__ b___ l____ m_______ C-l m-i b-n- l-a-i m-t-o-l- --------------------------- Cel mai bine luaţi metroul. 0
Jeďte na konečnou. Me-g-------ă la ult-m--s--ţ-e. M______ p___ l_ u_____ s______ M-r-e-i p-n- l- u-t-m- s-a-i-. ------------------------------ Mergeţi până la ultima staţie. 0

Jazyk zvířat

Chceme-li se vyjádřit, použijeme svou řeč. Také zvířata mají svůj vlastní jazyk. A používají jej stejně jako lidé. To znamená, že spolu komunikují za účelem výměny informací. V zásadě má každý druh zvířat určitý jazyk. Dokonce termiti se mezi sebou dorozumívají. Jsou-li v nebezpečí, hází svým tělem o zem. Navzájem se tak varují. Jiná zvířata zase pískají, když se blíží nepřítel. Včely spolu komunikují tancem. Ukazují tak jiným včelám, kde seženou něco k jídlu. Velryby vydávají zvuk, který je slyšet na 5 000 kilometrů. Tímto zvláštním zpěvem spolu komunikují. Také sloni vydávají různé akustické signály. Člověk je ale neslyší. Většina jazyků zvířat je velmi komplikovaná. Skládá se z kombinace různých znaků. Používají se tedy akustické, chemické a optické signály. Kromě toho používají zvířata různá gesta. Jazyku domácích zvířat se člověk již naučil. Ví, co potěší jeho psa. Pozná také, když chtějí být kočky samy. Psi a kočky hovoří ale každý jiným jazykem. Mnoho znaků dokonce vyjadřuje pravý opak. Dlouho se věřilo, že tato dvě zvířata se prostě nemají ráda. Ale oni si jen špatně rozumějí. To vede k problémům mezi psy a kočkami. I zvířata se tedy hádají kvůli nedorozumění…