Konverzační příručka

cs V ZOO / zoologické zahradě   »   sr У зоолошком врту

43 [čtyřicet tři]

V ZOO / zoologické zahradě

V ZOO / zoologické zahradě

43 [четрдесет и три]

43 [četrdeset i tri]

У зоолошком врту

U zoološkom vrtu

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština srbština Poslouchat Více
Tam je ZOO. Т------ -оол-шки---т. Т___ ј_ з_______ в___ Т-м- ј- з-о-о-к- в-т- --------------------- Тамо је зоолошки врт. 0
U-z---o-kom-v--u U z________ v___ U z-o-o-k-m v-t- ---------------- U zoološkom vrtu
Tam jsou žirafy. Та---с- -ир---. Т___ с_ ж______ Т-м- с- ж-р-ф-. --------------- Тамо су жирафе. 0
U-zo-l-š-om-vr-u U z________ v___ U z-o-o-k-m v-t- ---------------- U zoološkom vrtu
Kde jsou medvědi? Гд--с-------ди? Г__ с_ м_______ Г-е с- м-д-е-и- --------------- Где су медведи? 0
T--o-je -o---šk- v--. T___ j_ z_______ v___ T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Kde jsou sloni? Гд- -у-----ови? Г__ с_ с_______ Г-е с- с-о-о-и- --------------- Где су слонови? 0
T-mo ---zo----ki v--. T___ j_ z_______ v___ T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Kde jsou hadi? Где су-з--је? Г__ с_ з_____ Г-е с- з-и-е- ------------- Где су змије? 0
Tam--je -o-l---i-vrt. T___ j_ z_______ v___ T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Kde jsou lvi? Г-е су лав-в-? Г__ с_ л______ Г-е с- л-в-в-? -------------- Где су лавови? 0
Ta-o-su--i-a-e. T___ s_ ž______ T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Mám foťák. Има- ф-т---а---. И___ ф__________ И-а- ф-т-а-а-а-. ---------------- Имам фотоапарат. 0
T--o ----ir-f-. T___ s_ ž______ T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Mám i kameru. Им-м --л---- --м-ру. И___ ф______ к______ И-а- ф-л-с-у к-м-р-. -------------------- Имам филмску камеру. 0
T----su---r--e. T___ s_ ž______ T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Kde je baterie? Где ј- б-те---а? Г__ ј_ б________ Г-е ј- б-т-р-ј-? ---------------- Где је батерија? 0
G-- -u m-dv---? G__ s_ m_______ G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Kde jsou tučňáci? Где с- -ин----и? Г__ с_ п________ Г-е с- п-н-в-н-? ---------------- Где су пингвини? 0
G-e--- me-ve--? G__ s_ m_______ G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Kde jsou klokani? Где су---н--р-? Г__ с_ к_______ Г-е с- к-н-у-и- --------------- Где су кенгури? 0
Gd-------dv-d-? G__ s_ m_______ G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Kde jsou nosorožci? Где--у нос-р-зи? Г__ с_ н________ Г-е с- н-с-р-з-? ---------------- Где су носорози? 0
G-e -u ---n-vi? G__ s_ s_______ G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Kde jsou toalety? Гд- -е--о-лет? Г__ ј_ т______ Г-е ј- т-а-е-? -------------- Где је тоалет? 0
Gd---- slon---? G__ s_ s_______ G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Tam je kavárna. Та-о--- кафић. Т___ ј_ к_____ Т-м- ј- к-ф-ћ- -------------- Тамо је кафић. 0
Gde-su--lon-vi? G__ s_ s_______ G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Tam je restaurace. Там---е ре-т----. Т___ ј_ р________ Т-м- ј- р-с-о-а-. ----------------- Тамо је ресторан. 0
Gde--- zm--e? G__ s_ z_____ G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Kde jsou velbloudi? Гд- с--кам---? Г__ с_ к______ Г-е с- к-м-л-? -------------- Где су камиле? 0
G-- su---i--? G__ s_ z_____ G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Kde jsou gorily a zebry? Г---су -ори-е---з----? Г__ с_ г_____ и з_____ Г-е с- г-р-л- и з-б-е- ---------------------- Где су гориле и зебре? 0
G----u zmi--? G__ s_ z_____ G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Kde jsou tygři a krokodýli? Г-е с--ти-ро-- и к-о---или? Г__ с_ т______ и к_________ Г-е с- т-г-о-и и к-о-о-и-и- --------------------------- Где су тигрови и крокодили? 0
G-- su-l-vo-i? G__ s_ l______ G-e s- l-v-v-? -------------- Gde su lavovi?

Baskický jazyk

Ve Španělsku se nyní mluví celkem čtyřmi jazyky. Jsou to španělština, katalánština, galicijština a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z nich, který nemá románské kořeny. Mluví se jím na španělsko-francouzské hranici. Baskicky mluví zhruba 800 000 lidí. Baskičtina je považována za nejstarší jazyk v Evropě. Původ tohoto jazyka je však stále neznámý. Baskičtina proto zůstává pro jazykovědce dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykem v Evropě. To znamená, že není geneticky příbuzná s žádným jiným jazykem. Příčinou může být zeměpisná poloha. Baskové žili díky horám a pobřežím vždy v izolaci. Díky tomu přežil jejich jazyk i po invazi Indoevropanů. Termín Baskové má původ v latinském vascones . Sami Baskové se nazývají Euskaldunak , neboli „lidé mluvící baskicky”. To ukazuje, jak moc se ztotožňují se svým jazykem Euskara . Euskara byl předáván především ústně po celá staletí. Proto existuje pouze několik starých písemných pramenů. Tento jazyk není stále zcela standardizován. Většina Basků mluví dvěma nebo více jazyky. Přesto si svůj jazyk a kulturu zachovávají. Baskicko je totiž autonomní oblast. To usnadňuje procesy jazykové politiky a kulturní programy. Dětí si mohou zvolit mezi výukou ve španělštině nebo v baskičtině. Existují taky různé typicky baskické sporty. Vypadá to tedy, že baskická kultura a jazyk mají budoucnost. Ostatně celý svět zná jedno baskické slovo. Je jím příjmení revolucionáře El Che -- …ano, správně, Guevara !