Konverzační příručka

cs Večerní program   »   et Õhtul välja minemine

44 [čtyřicet čtyři]

Večerní program

Večerní program

44 [nelikümmend neli]

Õhtul välja minemine

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština estonština Poslouchat Více
Je tady nějaká diskotéka? K-s-si-------is-ote--? K__ s___ o_ d_________ K-s s-i- o- d-s-o-e-k- ---------------------- Kas siin on diskoteek? 0
Je tady nějaký noční klub? K-s--iin on----l---? K__ s___ o_ ö_______ K-s s-i- o- ö-k-u-i- -------------------- Kas siin on ööklubi? 0
Je tady nějaká hospoda? K-- -i-- -n-pub-? K__ s___ o_ p____ K-s s-i- o- p-b-? ----------------- Kas siin on pubi? 0
Co dávají dnes v divadle? M-d- täna õhtul---atri---tend--akse? M___ t___ õ____ t______ e___________ M-d- t-n- õ-t-l t-a-r-s e-e-d-t-k-e- ------------------------------------ Mida täna õhtul teatris etendatakse? 0
Co dávají dnes v kině? M-da -----õ--ul -i-os --i-a-akse? M___ t___ õ____ k____ n__________ M-d- t-n- õ-t-l k-n-s n-i-a-a-s-? --------------------------------- Mida täna õhtul kinos näidatakse? 0
Co dávají dnes v televizi? Mi- täna-õhtul -e--ka-t -u-eb? M__ t___ õ____ t_______ t_____ M-s t-n- õ-t-l t-l-k-s- t-l-b- ------------------------------ Mis täna õhtul telekast tuleb? 0
Jsou ještě vstupenky do divadla? K---t---r-s-- o---e-l-p-let--d? K__ t________ o_ v___ p________ K-s t-a-r-s-e o- v-e- p-l-t-i-? ------------------------------- Kas teatrisse on veel pileteid? 0
Jsou ještě lístky do kina? K-s ki--o ----e-l --le--id? K__ k____ o_ v___ p________ K-s k-n-o o- v-e- p-l-t-i-? --------------------------- Kas kinno on veel pileteid? 0
Jsou ještě lístky na fotbal? Kas ja---allimängul-----ve-l pile----? K__ j_______________ o_ v___ p________ K-s j-l-p-l-i-ä-g-l- o- v-e- p-l-t-i-? -------------------------------------- Kas jalgpallimängule on veel pileteid? 0
Chtěl bych lístek do zadní řady. M--soo--k---õ--e-t-g----t---. M_ s______ k____ t___ i______ M- s-o-i-s k-i-e t-g- i-t-d-. ----------------------------- Ma sooviks kõige taga istuda. 0
Chtěl bych lístek někam doprostřed. M- s-ov-k----sk-l-----e- i---da. M_ s______ k_____ k_____ i______ M- s-o-i-s k-s-i- k-s-e- i-t-d-. -------------------------------- Ma sooviks kuskil keskel istuda. 0
Chtěl bych lístek do přední řady. Ma s-o---s -õ--e -e--ist-da. M_ s______ k____ e__ i______ M- s-o-i-s k-i-e e-s i-t-d-. ---------------------------- Ma sooviks kõige ees istuda. 0
Můžete mi něco doporučit? Os-a-e--e ----- -id------o------? O_____ t_ m____ m_____ s_________ O-k-t- t- m-l-e m-d-g- s-o-i-a-a- --------------------------------- Oskate te mulle midagi soovitada? 0
Kdy začíná představení? M-lla- etendu- -lga-? M_____ e______ a_____ M-l-a- e-e-d-s a-g-b- --------------------- Millal etendus algab? 0
Můžete mi sehnat vstupenku? S--k--te ----ulle p--e-- h--k-d-? S_______ t_ m____ p_____ h_______ S-a-s-t- t- m-l-e p-l-t- h-n-i-a- --------------------------------- Saaksite te mulle pileti hankida? 0
Je tady poblíž nějaké golfové hřiště? Ka- si----äh---l----g---i-äljaku-? K__ s___ l______ o_ g_____________ K-s s-i- l-h-d-l o- g-l-i-ä-j-k-t- ---------------------------------- Kas siin lähedal on golfiväljakut? 0
Jsou tady poblíž nějaké tenisové kurty? Ka--s--n--ä-ed-- -n -e-ni--v-lj-k-t? K__ s___ l______ o_ t_______________ K-s s-i- l-h-d-l o- t-n-i-e-ä-j-k-t- ------------------------------------ Kas siin lähedal on tenniseväljakut? 0
Je tady poblíž nějaký krytý bazén? Kas--ii--l---d---on ujul-t? K__ s___ l______ o_ u______ K-s s-i- l-h-d-l o- u-u-a-? --------------------------- Kas siin lähedal on ujulat? 0

Maltský jazyk

Mnoho Evropanů, kteří se chtějí zdokonalit v angličtině, vyráží na Maltu. To proto, že angličtina je oficiálním jazykem tohoto jihoevropského ostrovního národa. A Malta je známá celou řadou jazykových škol. Proto se však o tuto zemi jazykovědci nezajímají. Malta je pro ně zajímavá z jiného důvodu. Maltská republika má ještě jeden úřední jazyk: maltštinu (neboli maltézštinu). Tento jazyk se vyvinul z arabského dialektu. Proto je maltština jediným semitským jazykem v Evropě. Avšak syntax a fonologie se od arabštiny liší. Maltština se také píše latinkou. Abeceda ale obsahuje několik zvláštních znaků. Naproti tomu písmena c a y zcela chybí. Slovní zásoba obsahuje prvky mnoha jiných jazyků. Kromě arabštiny ovlivňují tento jazyk také italština a angličtina. Ovlivnili ho však také Féničané a Kartáginci. Proto někteří badatelé označují maltštinu za kreolizovanou arabštinu. Během své historie byla Malta okupována mnoha mocnostmi. Každá z nich zanechala na ostrovech Malta, Gozo a Comino své stopy. Po mnoho let byla maltština pouze místním nářečím. Vždy ale zůstávala rodilým jazykem „pravých” Malťanů. Byla také předávána výhradně ústně. Až do 19. století se tímto jazykem vůbec nepsalo. Dnes se počet maltsky mluvících odhaduje na 330 000. Malta je členem Evropské unie od roku 2004. A tak je maltština také jedním z evropských úředních jazyků. Pro Malťany je ale jazyk jednoduše součástí jejich kultury. A jsou nadšeni, když se chtějí cizinci naučit maltsky. Jazykových škol mají na Maltě rozhodně dostatek…