Konverzační příručka

cs Sport   »   sk Šport

49 [čtyřicet devět]

Sport

Sport

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovenština Poslouchat Více
Sportuješ? Š--rt----? Š_________ Š-o-t-j-š- ---------- Športuješ? 0
Ano, potřebuji pohyb. Áno- m-s-- s- --bať. Á___ m____ s_ h_____ Á-o- m-s-m s- h-b-ť- -------------------- Áno, musím sa hýbať. 0
Jsem členem sportovního klubu. C-od----o š---t-vé---k--b-. C_____ d_ š_________ k_____ C-o-í- d- š-o-t-v-h- k-u-u- --------------------------- Chodím do športového klubu. 0
Hrajeme fotbal. H--m- --t--l. H____ f______ H-á-e f-t-a-. ------------- Hráme futbal. 0
Někdy plaveme. Ni--edy----v--e. N______ p_______ N-e-e-y p-á-a-e- ---------------- Niekedy plávame. 0
Nebo jezdíme na kole. A-eb---- bicy------e. A____ s_ b___________ A-e-o s- b-c-k-u-e-e- --------------------- Alebo sa bicyklujeme. 0
V našem městě je fotbalový stadión. V ----- --s-- ------u-----vý----dió-. V n____ m____ m___ f________ š_______ V n-š-m m-s-e m-m- f-t-a-o-ý š-a-i-n- ------------------------------------- V našom meste máme futbalový štadión. 0
Je tam i plovárna se saunou. M-m---u aj ---váreň -- s-u--u. M___ t_ a_ p_______ s_ s______ M-m- t- a- p-a-á-e- s- s-u-o-. ------------------------------ Máme tu aj plaváreň so saunou. 0
A je tam také golfové hřiště. Má-e a- ----o-- i-risko. M___ a_ g______ i_______ M-m- a- g-l-o-é i-r-s-o- ------------------------ Máme aj golfové ihrisko. 0
Co je v televizi? Č- dávaj--v -e-eví-i-? Č_ d_____ v t_________ Č- d-v-j- v t-l-v-z-i- ---------------------- Čo dávajú v televízii? 0
Teď dávají fotbal. P-áve----a---f-t-a-. P____ d_____ f______ P-á-e d-v-j- f-t-a-. -------------------- Práve dávajú futbal. 0
Německo hraje proti Anglii. Ne-e-k---užst-o---- p--t- a--l-ck--u. N______ m______ h__ p____ a__________ N-m-c-é m-ž-t-o h-á p-o-i a-g-i-k-m-. ------------------------------------- Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. 0
Kdo vyhrává? Kto-vyh-áva? K__ v_______ K-o v-h-á-a- ------------ Kto vyhráva? 0
Nemám tušení. Net----. N_______ N-t-š-m- -------- Netuším. 0
Teď je to nerozhodně. V---m-o -omen-e je--- n--o---dn-. V t____ m______ j_ t_ n__________ V t-m-o m-m-n-e j- t- n-r-z-o-n-. --------------------------------- V tomto momente je to nerozhodne. 0
Rozhodčí je z Belgie. Ro--odca j- z-B-lg---a. R_______ j_ z B________ R-z-o-c- j- z B-l-i-k-. ----------------------- Rozhodca je z Belgicka. 0
Teď se bude kopat penalta. Te-az -a k----jed----t-a. T____ s_ k___ j__________ T-r-z s- k-p- j-d-n-s-k-. ------------------------- Teraz sa kope jedenástka. 0
Gól! Jedna nula! Gól----dna nu-a! G___ J____ n____ G-l- J-d-a n-l-! ---------------- Gól! Jedna nula! 0

Přežívají pouze silná slova!

Zřídka užívaná slova se mění častěji, než slova, která užíváme více. To může být dáno zákony evoluce. Běžné geny se v čase mění méně. Mají stabilnější formu. A to samé platí zřejmě u slov! Jedna studie zkoumala anglická slovesa. V ní se porovnávaly současné tvary sloves s těmi zastaralými. V angličtině je deset nejpoužívanějších sloves nepravidelných. Většina dalších sloves je pravidelná. Ve středověku byla však většina sloves ještě nepravidelná. To znamená, že nepravidelná slovesa, která se málo používala, se stala pravidelnými. Za 300 let bude mít angličtina stěží ještě nějaká nepravidelná slovesa. Jiné studie také prokázaly, že jazyky jsou selektivní stejně jako geny. Vědci porovnávali běžná slova z různých jazyků. Vybrali přitom slova, která jsou si podobná a mají stejný význam. Příkladem toho jsou slova: water, Wasser, vatten . Tato slova mají stejný kořen, tudíž jsou si navzájem velmi podobná. Protože jsou to slova důležitá, používají se často ve všech jazycích. Tím si dokážou udržet svou formu -- a zůstávají až dodnes podobná. Slova, která neoznačují základní věci, se mění mnohem rychleji. Jsou spíše nahrazována jinými slovy. Málo užívaná slova se proto v různých jazycích liší. Proč se málo užívaná slova mění, není úplně jasné. Je možné, že jsou často špatně užívána nebo špatně vyslovena. To proto, že je lidé dobře neznají. Možná, že důležitá slova musejí vždy zůstat stejná. Protože pouze tehdy je správně pochopíme. A slova jsou od toho, abychom jim rozuměli…