Konverzační příručka

cs V bazénu   »   ad ЕсыпIэм

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

EsypIjem

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
Dnes je horko. Н-п- ----к-. Н___ ж______ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
E-y-I--m E_______ E-y-I-e- -------- EsypIjem
Jdeme na plovárnu? Ес----м--ы-I-щ--? Е______ т________ Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
E-y-I-em E_______ E-y-I-e- -------- EsypIjem
Chce se ti jít plavat? Уе---эу-ук-о пш--игъуа? У______ у___ п_________ У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
N--j----ork. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Máš ručník? I------I---I-? I_______ у____ I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
N-p-- zhork. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Máš plavky? П-ы----ыхэх-а--- --онч--ж-кI------I-? П___ у__________ г_______ к____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
N-----z--r-. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Máš plavky? Псы---р--э--ан-у----ъ-- ---а? П___ у__________ щ_____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
E-yp--e--tyk-o-h-ta? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Umíš plavat? Ес--I- -ш--? Е_____ о____ Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
E--pI-e- -y---sh-ta? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Umíš se potápět? Ч-ыры--ыс-у-шI-? Ч________ у_____ Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
E--pI--- tykIos----? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Umíš skákat do vody? Пс-- -хэ-к-эн-- --Iа? П___ у_________ о____ П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
Ues---eu -k---p--------? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Kde je sprcha? Д-шыр---д- ---? Д____ т___ щ___ Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
U-s-nje--uk-- ps---igua? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Kde je kabina na převlékání? Ты---з--ып-I----- пл--кI---? Т___ з___________ п_________ Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
U-sy-je- -kI- -shI-ig--? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Kde jsou plavecké brýle? Пс---эгъ-нд----т-дэ---I? П__ н_________ т___ щ___ П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
I---lje-----Ia? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Je ta voda hluboká? П-ыр-кууа? П___ к____ П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
Ije-lj-kI u-I-? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Je ta voda čistá? П--р-къ---а? П___ к______ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
Ij--l---- uiIa? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Je ta voda teplá? Пс-р -аба? П___ ф____ П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
P-ym ---hje---n--u -onc--e--h--I-ekI--i-a? P___ u____________ g_________ k_____ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Mrznu. Чъ-Iэ-с----. Ч____ с_____ Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
P----ur-h---'a---u---hy-y--uiIa? P___ u____________ s______ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Ta voda je příliš studená. Пс-р--ъы-аIо. П___ ч_______ П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
Esy---e osh--? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Teď jdu z vody. Сэ д-ы-эдэм -----с--ъ-х---ы-ь-. С_ д_______ п___ с_____________ С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
Esy--j- -s---? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…