Konverzační příručka

cs V bazénu   »   da I svømmehallen

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [halvtreds]

I svømmehallen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Dnes je horko. I-d---e- --t-varm-. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Jdeme na plovárnu? S----vi----i svø-m-h-----? S___ v_ g_ i s____________ S-a- v- g- i s-ø-m-h-l-e-? -------------------------- Skal vi gå i svømmehallen? 0
Chce se ti jít plavat? Ha---- lys---il-a- -ag- u--a----øm--? H__ d_ l___ t__ a_ t___ u_ a_ s______ H-r d- l-s- t-l a- t-g- u- a- s-ø-m-? ------------------------------------- Har du lyst til at tage ud at svømme? 0
Máš ručník? H-- du e--h----l-d-? H__ d_ e_ h_________ H-r d- e- h-n-k-æ-e- -------------------- Har du et håndklæde? 0
Máš plavky? Ha- -- -- -ar -a-e-ukse-? H__ d_ e_ p__ b__________ H-r d- e- p-r b-d-b-k-e-? ------------------------- Har du et par badebukser? 0
Máš plavky? H-- -u-en--a-edragt? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedragt? 0
Umíš plavat? K-n ---sv--me? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Umíš se potápět? Ka-----dy--e? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Umíš skákat do vody? K-n-d---p-i-g- - va-de-? K__ d_ s______ i v______ K-n d- s-r-n-e i v-n-e-? ------------------------ Kan du springe i vandet? 0
Kde je sprcha? H-o- e- --u-eb-de-? H___ e_ b__________ H-o- e- b-u-e-a-e-? ------------------- Hvor er brusebadet? 0
Kde je kabina na převlékání? Hvor-er--mk----i----um---? H___ e_ o_________________ H-o- e- o-k-æ-n-n-s-u-m-t- -------------------------- Hvor er omklædningsrummet? 0
Kde jsou plavecké brýle? H--r er --ø--eb--llern-? H___ e_ s_______________ H-o- e- s-ø-m-b-i-l-r-e- ------------------------ Hvor er svømmebrillerne? 0
Je ta voda hluboká? Er --nd-t-dy--? E_ v_____ d____ E- v-n-e- d-b-? --------------- Er vandet dybt? 0
Je ta voda čistá? E- -a--et r--t? E_ v_____ r____ E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vandet rent? 0
Je ta voda teplá? Er---------ar--? E_ v_____ v_____ E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vandet varmt? 0
Mrznu. Jeg -ry-e-. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
Ta voda je příliš studená. Vand---e- for kol--. V_____ e_ f__ k_____ V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vandet er for koldt. 0
Teď jdu z vody. J-g g-r----a- ----e----. J__ g__ o_ a_ v_____ n__ J-g g-r o- a- v-n-e- n-. ------------------------ Jeg går op af vandet nu. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…