Konverzační příručka

cs V bazénu   »   ky Бассейнде

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [элүү]

50 [элүү]

Бассейнде

Basseynde

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Dnes je horko. Б-гү- -ү- --ык. Б____ к__ ы____ Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
Basse-n-e B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Jdeme na plovárnu? Б---ейнг- -а-а---ы? Б________ б________ Б-с-е-н-е б-р-л-б-? ------------------- Бассейнге баралыбы? 0
Bas--y-de B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Chce se ti jít plavat? Су-га барг---к-л---? С____ б_____ к______ С-у-а б-р-ы- к-л-б-? -------------------- Сууга баргың келеби? 0
B-g-n k-- -s-k. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Máš ručník? Сүл--ң-бар--? С_____ б_____ С-л-ү- б-р-ы- ------------- Сүлгүң барбы? 0
B-----k----s--. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Máš plavky? Сенде-сүзү---о-мас---ар--? С____ с____ ф______ б_____ С-н-е с-з-ү ф-р-а-ы б-р-ы- -------------------------- Сенде сүзүү формасы барбы? 0
Bü-ü---ü--ısı-. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Máš plavky? С-нде-куп--ь-и- б----? С____ к________ б_____ С-н-е к-п-л-н-к б-р-ы- ---------------------- Сенде купальник барбы? 0
B-sse-nge --r---bı? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Umíš plavat? Сен--үзө аласыңб-? С__ с___ а________ С-н с-з- а-а-ы-б-? ------------------ Сен сүзө аласыңбы? 0
B-s-eynge----a-ı--? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Umíš se potápět? Се--с---а--үш- -л--ыңбы? С__ с____ т___ а________ С-н с-у-а т-ш- а-а-ы-б-? ------------------------ Сен сууга түшө аласыңбы? 0
Ba-sey--- ba-a-ı--? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Umíš skákat do vody? С-уга -е--ре-а---ыңб-? С____ с_____ а________ С-у-а с-к-р- а-а-ы-б-? ---------------------- Сууга секире аласыңбы? 0
Suu---ba-g-ŋ--ele-i? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Kde je sprcha? Д---кайда? Д__ к_____ Д-ш к-й-а- ---------- Душ кайда? 0
S---a-bar--ŋ---leb-? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Kde je kabina na převlékání? Чеч---ү-- ж-й-кайд-? Ч________ ж__ к_____ Ч-ч-н-ү-ү ж-й к-й-а- -------------------- Чечинүүчү жай кайда? 0
S-uga -a---- -e--bi? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Kde jsou plavecké brýle? Суу-- --зү--ү--ө- а-не-т----ай-а? С____ с______ к__ а_______ к_____ С-у-а с-з-ү-ү к-з а-н-к-е- к-й-а- --------------------------------- Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 0
Sülg-ŋ-b--b-? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Je ta voda hluboká? Су-----е-б-? С__ т_______ С-у т-р-ң-и- ------------ Суу тереңби? 0
S--gü- b-r-ı? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Je ta voda čistá? Суу-тазабы? С__ т______ С-у т-з-б-? ----------- Суу тазабы? 0
S-lg--------? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Je ta voda teplá? С-----лу---? С__ ж_______ С-у ж-л-у-у- ------------ Суу жылуубу? 0
S-nde-s-züü----mas--ba--ı? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Mrznu. Ме- үш-п -а--м. М__ ү___ ж_____ М-н ү-ү- ж-т-м- --------------- Мен үшүп жатам. 0
S-nde-sü--ü f-r------ar--? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Ta voda je příliš studená. С-у -т- ----а-. С__ ө__ м______ С-у ө-ө м-з-а-. --------------- Суу өтө муздак. 0
S-nd- sü-ü---or---ı--ar--? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Teď jdu z vody. Мен а-ыр ----ан ч---п-----м. М__ а___ с_____ ч____ ж_____ М-н а-ы- с-у-а- ч-г-п ж-т-м- ---------------------------- Мен азыр суудан чыгып жатам. 0
Se-------alnik-barb-? S____ k_______ b_____ S-n-e k-p-l-i- b-r-ı- --------------------- Sende kupalnik barbı?

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…