Konverzační příručka

cs Drobné vyřizování   »   ja 調達/買い物

51 [padesát jedna]

Drobné vyřizování

Drobné vyřizování

51 [五十一]

51 [Gojūichi]

調達/買い物

chōtatsu/ kaimono

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština japonština Poslouchat Více
Chci jít do knihovny. 図書館に 行きたい です 。 図書館に 行きたい です 。 図書館に 行きたい です 。 図書館に 行きたい です 。 図書館に 行きたい です 。 0
chōta-s-/ -a-m-no c________ k______ c-ō-a-s-/ k-i-o-o ----------------- chōtatsu/ kaimono
Chci jít do knihkupectví. 本屋に 行きたい です 。 本屋に 行きたい です 。 本屋に 行きたい です 。 本屋に 行きたい です 。 本屋に 行きたい です 。 0
ch--a---/--a-m--o c________ k______ c-ō-a-s-/ k-i-o-o ----------------- chōtatsu/ kaimono
Chci jít ke stánku. キオスクに 行きたい です 。 キオスクに 行きたい です 。 キオスクに 行きたい です 。 キオスクに 行きたい です 。 キオスクに 行きたい です 。 0
to-h-k---n---kitaide--. t_______ n_ i__________ t-s-o-a- n- i-i-a-d-s-. ----------------------- toshokan ni ikitaidesu.
Chci si půjčit nějakou knihu. 本を 借りたい です 。 本を 借りたい です 。 本を 借りたい です 。 本を 借りたい です 。 本を 借りたい です 。 0
t-s--ka---i-i-i-aid---. t_______ n_ i__________ t-s-o-a- n- i-i-a-d-s-. ----------------------- toshokan ni ikitaidesu.
Chci koupit nějakou knihu. 本を 買いたい です 。 本を 買いたい です 。 本を 買いたい です 。 本を 買いたい です 。 本を 買いたい です 。 0
t--h-k-n--- -----id-su. t_______ n_ i__________ t-s-o-a- n- i-i-a-d-s-. ----------------------- toshokan ni ikitaidesu.
Chci si koupit noviny. 新聞を 買いたい です 。 新聞を 買いたい です 。 新聞を 買いたい です 。 新聞を 買いたい です 。 新聞を 買いたい です 。 0
hon--a n- ik-t----su. h_____ n_ i__________ h-n-y- n- i-i-a-d-s-. --------------------- hon'ya ni ikitaidesu.
Chci do knihovny půjčit si knihu. 本を 借りに 図書館に 行きたい です 。 本を 借りに 図書館に 行きたい です 。 本を 借りに 図書館に 行きたい です 。 本を 借りに 図書館に 行きたい です 。 本を 借りに 図書館に 行きたい です 。 0
k-os-ku--i ikit-i-e-u. k______ n_ i__________ k-o-u-u n- i-i-a-d-s-. ---------------------- kiosuku ni ikitaidesu.
Chci do knihkupectví koupit si knihu. 本を 買いに 本屋に 行きたい です 。 本を 買いに 本屋に 行きたい です 。 本を 買いに 本屋に 行きたい です 。 本を 買いに 本屋に 行きたい です 。 本を 買いに 本屋に 行きたい です 。 0
kiosu-u n- -k---ide-u. k______ n_ i__________ k-o-u-u n- i-i-a-d-s-. ---------------------- kiosuku ni ikitaidesu.
Chci ke stánku koupit si noviny. 新聞を 買いに キオスクに 行きたい です 。 新聞を 買いに キオスクに 行きたい です 。 新聞を 買いに キオスクに 行きたい です 。 新聞を 買いに キオスクに 行きたい です 。 新聞を 買いに キオスクに 行きたい です 。 0
ki---ku n-----ta--e--. k______ n_ i__________ k-o-u-u n- i-i-a-d-s-. ---------------------- kiosuku ni ikitaidesu.
Chci do optiky. メガネ屋に 行きたい です 。 メガネ屋に 行きたい です 。 メガネ屋に 行きたい です 。 メガネ屋に 行きたい です 。 メガネ屋に 行きたい です 。 0
hon-o--ar-t---e-u. h__ o k___________ h-n o k-r-t-i-e-u- ------------------ hon o karitaidesu.
Chci do supermarketu. スーパーマーケットに 行きたい です 。 スーパーマーケットに 行きたい です 。 スーパーマーケットに 行きたい です 。 スーパーマーケットに 行きたい です 。 スーパーマーケットに 行きたい です 。 0
h-n---k-r--a--esu. h__ o k___________ h-n o k-r-t-i-e-u- ------------------ hon o karitaidesu.
Chci do pekárny. パン屋に 行きたい です 。 パン屋に 行きたい です 。 パン屋に 行きたい です 。 パン屋に 行きたい です 。 パン屋に 行きたい です 。 0
h---- ----taide--. h__ o k___________ h-n o k-r-t-i-e-u- ------------------ hon o karitaidesu.
Chci si koupit brýle. 眼鏡を 買いたい です 。 眼鏡を 買いたい です 。 眼鏡を 買いたい です 。 眼鏡を 買いたい です 。 眼鏡を 買いたい です 。 0
h-n - --i----e-u. h__ o k__________ h-n o k-i-a-d-s-. ----------------- hon o kaitaidesu.
Chci koupit ovoce a zeleninu. 果物と 野菜を 買いたい です 。 果物と 野菜を 買いたい です 。 果物と 野菜を 買いたい です 。 果物と 野菜を 買いたい です 。 果物と 野菜を 買いたい です 。 0
h-- o-ka----d---. h__ o k__________ h-n o k-i-a-d-s-. ----------------- hon o kaitaidesu.
Chci koupit housky a chléb. プチパンと パンを 買いたい です 。 プチパンと パンを 買いたい です 。 プチパンと パンを 買いたい です 。 プチパンと パンを 買いたい です 。 プチパンと パンを 買いたい です 。 0
h-- o--ai-ai-es-. h__ o k__________ h-n o k-i-a-d-s-. ----------------- hon o kaitaidesu.
Chci do optiky koupit si brýle. 眼鏡を 買いに 眼鏡屋に 行きたい です 。 眼鏡を 買いに 眼鏡屋に 行きたい です 。 眼鏡を 買いに 眼鏡屋に 行きたい です 。 眼鏡を 買いに 眼鏡屋に 行きたい です 。 眼鏡を 買いに 眼鏡屋に 行きたい です 。 0
shi--u- - kait-ide-u. s______ o k__________ s-i-b-n o k-i-a-d-s-. --------------------- shinbun o kaitaidesu.
Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu. 果物と 野菜を 買いに 、 スーパーマーケットに 行きたい です 。 果物と 野菜を 買いに 、 スーパーマーケットに 行きたい です 。 果物と 野菜を 買いに 、 スーパーマーケットに 行きたい です 。 果物と 野菜を 買いに 、 スーパーマーケットに 行きたい です 。 果物と 野菜を 買いに 、 スーパーマーケットに 行きたい です 。 0
s---b-n-- ------d-s-. s______ o k__________ s-i-b-n o k-i-a-d-s-. --------------------- shinbun o kaitaidesu.
Chci do pekařství koupit si housky a chléb. ロールパンと パンを 買いに 、 パン屋に 行きたい です 。 ロールパンと パンを 買いに 、 パン屋に 行きたい です 。 ロールパンと パンを 買いに 、 パン屋に 行きたい です 。 ロールパンと パンを 買いに 、 パン屋に 行きたい です 。 ロールパンと パンを 買いに 、 パン屋に 行きたい です 。 0
shi--u--o k-i-ai--s-. s______ o k__________ s-i-b-n o k-i-a-d-s-. --------------------- shinbun o kaitaidesu.

Minoritní jazyky v Evropě

V Evropě se mluví mnoha různými jazyky. Většina z nich je indoevropských. Kromě velkých národních jazyků jsou tu také menší jazyky. Jsou to minoritní jazyky. Minoritní jazyky jsou jiné, než ty úřední. Ale nejsou to dialekty. Nejsou to ani jazyky imigrantů. Minoritní jazyky jsou vždy etnického původu. To znamená, že jsou to jazyky specifických etnických skupin. V téměř každé evropské zemi jsou nějaké minoritní jazyky. V Evropské unii je to dohromady cca 40 jazyků. Některými minoritními jazyky se mluví pouze v jedné zemi. Mezi takové patří lužická srbština v Německu. Romštinou se naopak mluví v mnoha evropských zemích. Minoritní jazyky mají zvláštní postavení. Protože jimi mluví pouze relativně malá skupina lidí. Tyto skupiny si nemohou dovolit vybudovat vlastní školy. Je pro ně také obtížné vydávat vlastní literaturu. V důsledku toho hrozí mnoha minoritním jazykům vymření. Evropská unie chce minoritní jazyky chránit. Protože každý jazyk je důležitou součástí kultury a identity. Některé národy nemají vlastní stát a existují pouze jako menšiny. Na podporu jejich jazyků existují různé programy a projekty. S jejich pomocí by se měla zachovat také kultura menších etnických skupin. Přesto mnohé minoritní jazyky brzo vymizí. Mezi ně patří livonština, kterou se mluví v jedné provincii Lotyšska. Používá ji dnes už jen asi 20 rodilých mluvčích. Livonština je tak nejmenším jazykem na světě...