Chci jít do knihovny.
ናብ ቤ---ጽሓ-ቲ-ክኸይድ----።
ና_ ቤ_______ ክ___ ደ___
ና- ቤ---ጽ-ፍ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------------
ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
0
mi-i----/-i-iz-’i
m________________
m-d-l-w-/-i-i-a-i
-----------------
midilawi/migiza’i
Chci jít do knihovny.
ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
midilawi/migiza’i
Chci jít do knihkupectví.
ና- ዱኳ---ጽ--ቲ ክ--ድ ---።
ና_ ዱ________ ክ___ ደ___
ና- ዱ-ን-መ-ሓ-ቲ ክ-ይ- ደ-የ-
----------------------
ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
0
midila-i/-i-----i
m________________
m-d-l-w-/-i-i-a-i
-----------------
midilawi/migiza’i
Chci jít do knihkupectví.
ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
midilawi/migiza’i
Chci jít ke stánku.
ናብ ኪዮ-ክ----ቶይ --ቬ---ኳን- -ኸ-ድ ደ-የ።
ና_ ኪ_________ ኣ___ ዱ___ ክ___ ደ___
ና- ኪ-ስ-(-እ-ቶ- ኣ-ቬ- ዱ-ን- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------------------------
ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ።
0
n--- -----met-’--̣--it- -i--e-i-- d---ye።
n___ b________________ k_______ d______
n-b- b-t---e-s-i-̣-f-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
-----------------------------------------
nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci jít ke stánku.
ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ።
nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci si půjčit nějakou knihu.
ሓደ-መ-ሓፍ-------ልየ።
ሓ_ መ___ ክ___ ደ___
ሓ- መ-ሓ- ክ-ቃ- ደ-የ-
-----------------
ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ።
0
n-b- b-t--m---’i---fitī---h-e---i -e--ye።
n___ b________________ k_______ d______
n-b- b-t---e-s-i-̣-f-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
-----------------------------------------
nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci si půjčit nějakou knihu.
ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ።
nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci koupit nějakou knihu.
ሓ- ---ፍ ክ--እ ደል-።
ሓ_ መ___ ክ___ ደ___
ሓ- መ-ሓ- ክ-ዝ- ደ-የ-
-----------------
ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ።
0
n-b-----i-----’-------- k-ẖe---- --liy-።
n___ b________________ k_______ d______
n-b- b-t---e-s-i-̣-f-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
-----------------------------------------
nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci koupit nějakou knihu.
ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ።
nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci si koupit noviny.
ሓደ--ዜጣ--ገ-እ-ደል-።
ሓ_ ጋ__ ክ___ ደ___
ሓ- ጋ-ጣ ክ-ዝ- ደ-የ-
----------------
ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ።
0
nabi------n--me---i------- -iẖe-i-i-de-i-e።
n___ d___________________ k_______ d______
n-b- d-k-a-i-m-t-’-h-a-i-ī k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------------------------
nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci si koupit noviny.
ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ።
nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci do knihovny půjčit si knihu.
ሓ--መጽሓ--ን---- ናብ ቤት-መጽ--ቲ-ክ--ድ ደ--፣ ።
ሓ_ መ___ ን____ ና_ ቤ_______ ክ___ ደ___ ።
ሓ- መ-ሓ- ን-ል-ሕ ና- ቤ---ጽ-ፍ- ክ-ይ- ደ-የ- ።
-------------------------------------
ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
0
na---d-kwan---e--’ih-a-i-- -ih-e---i--e---e።
n___ d___________________ k_______ d______
n-b- d-k-a-i-m-t-’-h-a-i-ī k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------------------------
nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci do knihovny půjčit si knihu.
ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci do knihkupectví koupit si knihu.
ሓደ -ጽሓ- ----- ናብ -----ሓፍ--ክ-ይድ ---፣-።
ሓ_ መ___ ን____ ና_ ቤ_______ ክ___ ደ___ ።
ሓ- መ-ሓ- ን-ገ-እ ና- ቤ---ጽ-ፍ- ክ-ይ- ደ-የ- ።
-------------------------------------
ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
0
n-b----k-a-i-----’i-̣-fit---i--e---i---liy-።
n___ d___________________ k_______ d______
n-b- d-k-a-i-m-t-’-h-a-i-ī k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------------------------
nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci do knihkupectví koupit si knihu.
ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci ke stánku koupit si noviny.
ሓደ ጋዜ- -ክገ-እ-ናብ -ዮ-ክ------ደልየ--።
ሓ_ ጋ__ ን____ ና_ ኪ___ ክ___ ደ___ ።
ሓ- ጋ-ጣ ን-ገ-እ ና- ኪ-ስ- ክ-ይ- ደ-የ- ።
--------------------------------
ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ።
0
n--i------iki(ni----itoy---siv-z- -u----i) ki---y-di de-iy-።
n___ k___________________ a______ d_______ k_______ d______
n-b- k-y-s-k-(-i-i-h-t-y- a-i-ē-a d-k-a-i- k-h-e-i-i d-l-y-።
------------------------------------------------------------
nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
Chci ke stánku koupit si noviny.
ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ።
nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
Chci do optiky.
ናብ እ-- -ይ- -ኸይድ-ደል-።
ና_ እ__ ዓ__ ክ___ ደ___
ና- እ-ዳ ዓ-ኒ ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------
ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ።
0
n--i--ī--si-i(----s------ asi-----dukwan-)--ih-e-id- -e-iy-።
n___ k___________________ a______ d_______ k_______ d______
n-b- k-y-s-k-(-i-i-h-t-y- a-i-ē-a d-k-a-i- k-h-e-i-i d-l-y-።
------------------------------------------------------------
nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
Chci do optiky.
ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ።
nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
Chci do supermarketu.
ናብ-ሱፐ--ር-ት----ድ-ደ--።
ና_ ሱ______ ክ___ ደ___
ና- ሱ-ር-ር-ት ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------
ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ።
0
na-i k-y-s-ki-ni’is-ito-i-a--vē-a -u-------k-h--yi-i-de---e።
n___ k___________________ a______ d_______ k_______ d______
n-b- k-y-s-k-(-i-i-h-t-y- a-i-ē-a d-k-a-i- k-h-e-i-i d-l-y-።
------------------------------------------------------------
nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
Chci do supermarketu.
ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ።
nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
Chci do pekárny.
ናብ-እንዳ--ኒ---ይድ--ል-።
ና_ እ__ ባ_ ክ___ ደ___
ና- እ-ዳ ባ- ክ-ይ- ደ-የ-
-------------------
ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ።
0
ḥ-de-m-t-----a-i kil--’aḥ------ye።
ḥ___ m_________ k________ d______
h-a-e m-t-’-h-a-i k-l-k-a-̣- d-l-y-።
------------------------------------
ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
Chci do pekárny.
ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ።
ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
Chci si koupit brýle.
ሓደ-መነጽ---ገ-እ-ደ--።
ሓ_ መ___ ክ___ ደ___
ሓ- መ-ጽ- ክ-ዝ- ደ-የ-
-----------------
ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ።
0
ḥ-d- -et--ih--f------k-ah-i--eliye።
ḥ___ m_________ k________ d______
h-a-e m-t-’-h-a-i k-l-k-a-̣- d-l-y-።
------------------------------------
ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
Chci si koupit brýle.
ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ።
ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
Chci koupit ovoce a zeleninu.
ፍሩ-ታ-ን ኣ-ጫ- ---- ደ--።
ፍ_____ ኣ___ ክ___ ደ___
ፍ-ታ-ት- ኣ-ጫ- ክ-ዝ- ደ-የ-
---------------------
ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ።
0
ḥa------s--h---i k-l-k-aḥi ---iy-።
ḥ___ m_________ k________ d______
h-a-e m-t-’-h-a-i k-l-k-a-̣- d-l-y-።
------------------------------------
ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
Chci koupit ovoce a zeleninu.
ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ።
ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
Chci koupit housky a chléb.
ን-ሽ-- ባ----ን--ን-ክገዝእ -ል-።
ን____ ባ__ እ____ ክ___ ደ___
ን-ሽ-ይ ባ-ን እ-ጀ-ን ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------------
ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ።
0
h-a-- -ets’i---fi -ige-i’---el-y-።
ḥ___ m_________ k_______ d______
h-a-e m-t-’-h-a-i k-g-z-’- d-l-y-።
----------------------------------
ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
Chci koupit housky a chléb.
ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ።
ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
Chci do optiky koupit si brýle.
ና- -ንዳ---- ደልየ---ነ-- -ክ-ዝእ።
ና_ እ__ ዓ__ ደ___ መ___ ን_____
ና- እ-ዳ ዓ-ኒ ደ-የ- መ-ጽ- ን-ገ-እ-
---------------------------
ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ።
0
h---- met-’----fi -----i---de--y-።
ḥ___ m_________ k_______ d______
h-a-e m-t-’-h-a-i k-g-z-’- d-l-y-።
----------------------------------
ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
Chci do optiky koupit si brýle.
ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ።
ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu.
ናብ-ሱፐ---ክት-ደ--- ፍሩ--ት--------ክ---።
ና_ ሱ______ ደ___ ፍ_____ ኣ___ ን_____
ና- ሱ-ር-ር-ት ደ-የ- ፍ-ታ-ት- ኣ-ጫ- ን-ገ-እ-
----------------------------------
ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ።
0
h---- --ts-iḥa-- ki--z-’--d-li--።
ḥ___ m_________ k_______ d______
h-a-e m-t-’-h-a-i k-g-z-’- d-l-y-።
----------------------------------
ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu.
ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ።
ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
Chci do pekařství koupit si housky a chléb.
ባ-- -ን--ን መታ--ክ--- ና- እ-ዳ -- -ልየ--።
ባ__ እ____ መ__ ክ___ ና_ እ__ ባ_ ደ___ ።
ባ-ን እ-ጀ-ን መ-ን ክ-ዝ- ና- እ-ዳ ባ- ደ-የ- ።
-----------------------------------
ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ።
0
ḥa-- -az-t-a--ige-i---d-l-y-።
ḥ___ g______ k_______ d______
h-a-e g-z-t-a k-g-z-’- d-l-y-።
------------------------------
ḥade gazēt’a kigezi’i deliye።
Chci do pekařství koupit si housky a chléb.
ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ።
ḥade gazēt’a kigezi’i deliye።