Konverzační příručka

cs V obchodním domě   »   uk В магазині

52 [padesát dva]

V obchodním domě

V obchodním domě

52 [п’ятдесят два]

52 [pʺyatdesyat dva]

В магазині

V mahazyni

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Jdeme do obchodního domu? Йде-- в м-газ-н? Й____ в м_______ Й-е-о в м-г-з-н- ---------------- Йдемо в магазин? 0
V -ah----i V m_______ V m-h-z-n- ---------- V mahazyni
Musím nakoupit. Я -о-ин---- ---и--а --о-и-и з--у-и. Я п______ / п______ з______ з______ Я п-в-н-н / п-в-н-а з-о-и-и з-к-п-. ----------------------------------- Я повинен / повинна зробити закупи. 0
V--ah-zy-i V m_______ V m-h-z-n- ---------- V mahazyni
Chci toho koupit hodně. Я х-чу з--бити -а---о з--уп-в. Я х___ з______ б_____ з_______ Я х-ч- з-о-и-и б-г-т- з-к-п-в- ------------------------------ Я хочу зробити багато закупів. 0
Y̆d-m--v-m--a-yn? Y̆____ v m_______ Y-d-m- v m-h-z-n- ----------------- Y̆demo v mahazyn?
Kde jsou kancelářské potřeby? Д--є-----еля--ь-і-т---ри? Д_ є к___________ т______ Д- є к-н-е-я-с-к- т-в-р-? ------------------------- Де є канцелярські товари? 0
Y-de-o---m--a--n? Y̆____ v m_______ Y-d-m- v m-h-z-n- ----------------- Y̆demo v mahazyn?
Potřebuji obálky a dopisní papír. Мені потр-----конве--и і--о--о-ий п-пір. М___ п_______ к_______ і п_______ п_____ М-н- п-т-і-н- к-н-е-т- і п-ш-о-и- п-п-р- ---------------------------------------- Мені потрібні конверти і поштовий папір. 0
Y-d-m- v--a----n? Y̆____ v m_______ Y-d-m- v m-h-z-n- ----------------- Y̆demo v mahazyn?
Potřebuji pera a zvýrazňovače. Мен- ----і--і--у----т--фломасте--. М___ п_______ р____ т_ ф__________ М-н- п-т-і-н- р-ч-и т- ф-о-а-т-р-. ---------------------------------- Мені потрібні ручки та фломастери. 0
Y---ovy--- --p-v-nn- -r-byty z--u--. Y_ p______ / p______ z______ z______ Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-o-y-y z-k-p-. ------------------------------------ YA povynen / povynna zrobyty zakupy.
Kde je nábytek? Д------бл-? Д_ є м_____ Д- є м-б-і- ----------- Де є меблі? 0
Y- p-v--en /-p----na -r-byt- zak-p-. Y_ p______ / p______ z______ z______ Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-o-y-y z-k-p-. ------------------------------------ YA povynen / povynna zrobyty zakupy.
Potřebuji skříň a komodu. М--і--от----і ша-а-- ---од. М___ п_______ ш___ і к_____ М-н- п-т-і-н- ш-ф- і к-м-д- --------------------------- Мені потрібні шафа і комод. 0
Y- pov-ne--/--o--nna -rob-ty-----p-. Y_ p______ / p______ z______ z______ Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-o-y-y z-k-p-. ------------------------------------ YA povynen / povynna zrobyty zakupy.
Potřebuji psací stůl a polici. Мені -от---н- п--ьмо--й стіл - поли-я. М___ п_______ п________ с___ і п______ М-н- п-т-і-н- п-с-м-в-й с-і- і п-л-ц-. -------------------------------------- Мені потрібні письмовий стіл і полиця. 0
Y--k-oc-u-----y-----h-to-z-ku--v. Y_ k_____ z______ b_____ z_______ Y- k-o-h- z-o-y-y b-h-t- z-k-p-v- --------------------------------- YA khochu zrobyty bahato zakupiv.
Kde jsou hračky? Д--є -г--шки? Д_ є і_______ Д- є і-р-ш-и- ------------- Де є іграшки? 0
Y- --o--u zrob--- --h-t- z-----v. Y_ k_____ z______ b_____ z_______ Y- k-o-h- z-o-y-y b-h-t- z-k-p-v- --------------------------------- YA khochu zrobyty bahato zakupiv.
Potřebuji panenku a medvídka. Ме-і по-рібні-л-ль-- --п-юшеви--ве----и-. М___ п_______ л_____ і п_______ в________ М-н- п-т-і-н- л-л-к- і п-ю-е-и- в-д-е-и-. ----------------------------------------- Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. 0
Y--kh-----z------ ba---- -a-u-iv. Y_ k_____ z______ b_____ z_______ Y- k-o-h- z-o-y-y b-h-t- z-k-p-v- --------------------------------- YA khochu zrobyty bahato zakupiv.
Potřebuji fotbalový míč a šachy. М--і по-рі--- ф---о----й--’яч---ша--. М___ п_______ ф_________ м___ і ш____ М-н- п-т-і-н- ф-т-о-ь-и- м-я- і ш-х-. ------------------------------------- Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. 0
De--- -ant---ya-s-k- to--r-? D_ y_ k_____________ t______ D- y- k-n-s-l-a-s-k- t-v-r-? ---------------------------- De ye kantselyarsʹki tovary?
Kde je nářadí? Д--- ін----м-н--? Д_ є і___________ Д- є і-с-р-м-н-и- ----------------- Де є інструменти? 0
D--y------se-y-rs--i --va--? D_ y_ k_____________ t______ D- y- k-n-s-l-a-s-k- t-v-r-? ---------------------------- De ye kantselyarsʹki tovary?
Potřebuji kladivo a kleště. М--і ----іб------о-ок-- --ас--губ--. М___ п_______ м______ і п___________ М-н- п-т-і-н- м-л-т-к і п-а-к-г-б-і- ------------------------------------ Мені потрібні молоток і пласкогубці. 0
D--ye--ant--lyar--ki--ova--? D_ y_ k_____________ t______ D- y- k-n-s-l-a-s-k- t-v-r-? ---------------------------- De ye kantselyarsʹki tovary?
Potřebuji vrták a šroubovák. М----п--р-бн----и-ь-і -ик-у-ка. М___ п_______ д____ і в________ М-н- п-т-і-н- д-и-ь і в-к-у-к-. ------------------------------- Мені потрібні дриль і викрутка. 0
M-ni -o-ri-ni konve-t--i----h--vyy̆ p-p--. M___ p_______ k_______ i p________ p_____ M-n- p-t-i-n- k-n-e-t- i p-s-t-v-y- p-p-r- ------------------------------------------ Meni potribni konverty i poshtovyy̆ papir.
Kde jsou klenoty? Д- - при---с-? Д_ є п________ Д- є п-и-р-с-? -------------- Де є прикраси? 0
M--i-------n- -on----- - posh-o-y-̆ p-pi-. M___ p_______ k_______ i p________ p_____ M-n- p-t-i-n- k-n-e-t- i p-s-t-v-y- p-p-r- ------------------------------------------ Meni potribni konverty i poshtovyy̆ papir.
Potřebuji řetízek a náramek. Ме-і п--рі--і ла--ю--к----р-с---. М___ п_______ л_______ і б_______ М-н- п-т-і-н- л-н-ю-о- і б-а-л-т- --------------------------------- Мені потрібні ланцюжок і браслет. 0
M-n- -o-r-bni k--ve--y-i pos--ovyy- ---i-. M___ p_______ k_______ i p________ p_____ M-n- p-t-i-n- k-n-e-t- i p-s-t-v-y- p-p-r- ------------------------------------------ Meni potribni konverty i poshtovyy̆ papir.
Potřebuji prstýnek a náušnice. Мен- --трі-н- -ер----ь-- ----ж-и. М___ п_______ п_______ і с_______ М-н- п-т-і-н- п-р-т-н- і с-р-ж-и- --------------------------------- Мені потрібні перстень і сережки. 0
M----p---i-ni -uch-y ta -l-master-. M___ p_______ r_____ t_ f__________ M-n- p-t-i-n- r-c-k- t- f-o-a-t-r-. ----------------------------------- Meni potribni ruchky ta flomastery.

Ženy mají větší talent na jazyky než muži!

Ženy jsou stejně inteligentní jako muži. Mají v průměru stejný inteligenční kvocient. Avšak schopnosti obou pohlaví se liší. Například muži mají lepší trojrozměrnou představivost. Také lépe řeší matematické problémy. Ženy mají naproti tomu lepší paměť. A lépe ovládají jazyky. Ženy dělají méně chyb v pravopisu a gramatice. Mají také větší slovní zásobu a čtou plynuleji. Proto také dosahují většinou lepších výsledků v jazykových testech. Důvod pro jejich jazykovou zdatnost leží v mozku. Mužský a ženský mozek je jinak uspořádaný. Levá polovina mozku má na starosti jazyk. Tato oblast kontroluje jazykové procesy. Ženy přesto používají pro zpracování jazyka obě poloviny mozku. Kromě toho si umějí obě poloviny jejich mozku lépe vyměňovat informace. Ženský mozek je tedy při zpracovávání jazyka aktivnější. Umějí jej tedy zpracovat efektivněji. Proč se oba mozky liší, není stále jasné. Někteří vědci věří, že za to může biologie. Ženské a mužské geny ovlivňují vývoj mozku. Ženy a muži jsou takoví rovněž díky hormonům. Jiní tvrdí, že náš vývoj ovlivňuje výchova. Protože na holčičky se více mluví a častěji se jim čte. Chlapci naopak dostávají více technických hraček. Je tedy možné, že náš mozek formuje naše prostředí. Na druhou stranu, jisté odlišnosti se vyskytují po celém světě. A výchova dětí je v každé kultuře jiná...