Konverzační příručka

cs Obchody   »   nl Winkels

53 [padesát tři]

Obchody

Obchody

53 [drieënvijftig]

Winkels

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Hledáme obchod se sportovními potřebami. Wi--zoe-e- --- sp--twi----. W__ z_____ e__ s___________ W-j z-e-e- e-n s-o-t-i-k-l- --------------------------- Wij zoeken een sportwinkel. 0
Hledáme masnu / řeznictví. W-- zo---- -----la-----. W__ z_____ e__ s________ W-j z-e-e- e-n s-a-e-i-. ------------------------ Wij zoeken een slagerij. 0
Hledáme lékárnu. Wij z-e--n--e--a--the-k. W__ z_____ e__ a________ W-j z-e-e- e-n a-o-h-e-. ------------------------ Wij zoeken een apotheek. 0
Chceme totiž koupit fotbalový míč. W-j wil--n -am-li-k ----voe---l----en. W__ w_____ n_______ e__ v______ k_____ W-j w-l-e- n-m-l-j- e-n v-e-b-l k-p-n- -------------------------------------- Wij willen namelijk een voetbal kopen. 0
Chceme totiž koupit salám. Wij-wil-e--n-m--ijk-salam- --pen. W__ w_____ n_______ s_____ k_____ W-j w-l-e- n-m-l-j- s-l-m- k-p-n- --------------------------------- Wij willen namelijk salami kopen. 0
Chceme totiž koupit léky. W-j wi---n-----l--k--ed--i--e- --pen. W__ w_____ n_______ m_________ k_____ W-j w-l-e- n-m-l-j- m-d-c-j-e- k-p-n- ------------------------------------- Wij willen namelijk medicijnen kopen. 0
Hledáme obchod se sportovními potřebami, protože chceme koupit fotbalový míč. Wij z--ken --n -p-r-w----l -m e---voetb---te k---n. W__ z_____ e__ s__________ o_ e__ v______ t_ k_____ W-j z-e-e- e-n s-o-t-i-k-l o- e-n v-e-b-l t- k-p-n- --------------------------------------------------- Wij zoeken een sportwinkel om een voetbal te kopen. 0
Hledáme řeznictví, protože chceme koupit salám. Wij-zo--e---e---lage--- om -alami te---p-n. W__ z_____ e__ s_______ o_ s_____ t_ k_____ W-j z-e-e- e-n s-a-e-i- o- s-l-m- t- k-p-n- ------------------------------------------- Wij zoeken een slagerij om salami te kopen. 0
Hledáme lékárnu, protože chceme koupit léky. W-- zo-ken --n ap--h----------i---n------k-pe-. W__ z_____ e__ a_______ o_ m_________ t_ k_____ W-j z-e-e- e-n a-o-h-e- o- m-d-c-j-e- t- k-p-n- ----------------------------------------------- Wij zoeken een apotheek om medicijnen te kopen. 0
Hledám klenotnictví. Ik--o-k-e-- ju-el-er. I_ z___ e__ j________ I- z-e- e-n j-w-l-e-. --------------------- Ik zoek een juwelier. 0
Hledám foto-potřeby. Ik-z-ek---n--o---i---l. I_ z___ e__ f__________ I- z-e- e-n f-t-w-n-e-. ----------------------- Ik zoek een fotowinkel. 0
Hledám cukrárnu. Ik -oek ----ba-k--b--k-r--. I_ z___ e__ b______________ I- z-e- e-n b-n-e-b-k-e-i-. --------------------------- Ik zoek een banketbakkerij. 0
Chci totiž koupit prsten. I- b-- -a-elijk --n-plan -------g--- -o--n. I_ b__ n_______ v__ p___ e__ r___ t_ k_____ I- b-n n-m-l-j- v-n p-a- e-n r-n- t- k-p-n- ------------------------------------------- Ik ben namelijk van plan een ring te kopen. 0
Chci totiž koupit film. I--b-- n-me--jk --- p-a- -----il-p-e -e k--e-. I_ b__ n_______ v__ p___ e__ f______ t_ k_____ I- b-n n-m-l-j- v-n p-a- e-n f-l-p-e t- k-p-n- ---------------------------------------------- Ik ben namelijk van plan een filmpje te kopen. 0
Chci totiž koupit dort. Ik -e- n-m--ijk--a----a- ----taa---te-ko-e-. I_ b__ n_______ v__ p___ e__ t____ t_ k_____ I- b-n n-m-l-j- v-n p-a- e-n t-a-t t- k-p-n- -------------------------------------------- Ik ben namelijk van plan een taart te kopen. 0
Hledám klenotnictví, protože chci koupit prsten. Ik--o---ee--ju--li----- --n -in- te k-pe-. I_ z___ e__ j_______ o_ e__ r___ t_ k_____ I- z-e- e-n j-w-l-e- o- e-n r-n- t- k-p-n- ------------------------------------------ Ik zoek een juwelier om een ring te kopen. 0
Hledám foto-potřeby, protože chci koupit film. Ik z--- e-- -otow---e- om--e---ilm--e-t--kopen. I_ z___ e__ f_________ o_ e__ f______ t_ k_____ I- z-e- e-n f-t-w-n-e- o- e-n f-l-p-e t- k-p-n- ----------------------------------------------- Ik zoek een fotowinkel om een filmpje te kopen. 0
Hledám cukrárnu, protože chci koupit dort. I- ---k-----ba----b--k-rij o- --n t-ar---e kop--. I_ z___ e__ b_____________ o_ e__ t____ t_ k_____ I- z-e- e-n b-n-e-b-k-e-i- o- e-n t-a-t t- k-p-n- ------------------------------------------------- Ik zoek een banketbakkerij om een taart te kopen. 0

Změna jazyka = Změna osobnosti

Náš jazyk k nám patří. Je důležitou součástí naší osobnosti. Mnoho lidí však mluví více jazyky. Znamená to, že mají více osobností? Vědci věří, že ano! Když změníme jazyk, změníme také naši osobnost. To znamená, že se chováme jinak. K tomuto názoru dospěli američtí vědci. Studovali chování žen, které mluvily dvěma jazyky. Tyto ženy vyrůstaly s angličtinou a španělštinou. Znaly stejně oba jazyky i obě kultury. Přesto bylo jejich chování jiné v závislosti na jazyku. Když ženy mluvily španělsky, byly více sebevědomé. Cítily se také dobře v prostředí se španělštinou. Když potom mluvily anglicky, jejich chování se změnilo. Byly méně sebevědomé a často nejisté. Vědci si také všimli, že ženy byly více samotářské. Takže jazyk, kterým mluvíme, ovlivňuje naše chování. Proč tomu tak je, vědci dosud nevědí. Je možné, že se orientujeme podle kulturních norem. Když mluvíme, myslíme na kulturu, která k tomuto jazyku patří. To se děje automaticky. Tudíž se snažíme přizpůsobit této kultuře. Chováme se tak, jak je to v takové kultuře běžné. Lidé mluvící čínsky byli během pokusů velmi odtažití. Poté, když mluvili anglicky, byli více otevření. Možná měníme naše chování, abychom se lépe integrovali. Chceme být jako ti, se kterými hovoříme…