Konverzační příručka

cs Pocity   »   ta உணர்வுகள்

56 [padesát šest]

Pocity

Pocity

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

56 [Aimpatti āṟu]

உணர்வுகள்

uṇarvukaḷ

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tamilština Poslouchat Více
mít chuť விருப்-ப்ப-ல் வி_______ வ-ர-ப-ப-்-ட-் ------------- விருப்பப்படல் 0
uṇ-----aḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Máme chuť. எ-்---க்------ுப்-ம-. எ_____ வி_____ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------- எங்களுக்கு விருப்பம். 0
u-arvu--ḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Nemáme žádnou chuť. எங்---க-கு வ--ுப-ப-்--ல்-ை. எ_____ வி____ இ___ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- --------------------------- எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
v-r---a-p-ṭ-l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
mít strach ப-ப்ப--் ப_____ ப-ப-ப-ல- -------- பயப்படல் 0
v-r--p-pp-ṭal v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Mám strach. எனக்-ு--யம-- இர--------. எ___ ப___ இ______ எ-க-க- ப-ம-க இ-ு-்-ி-த-. ------------------------ எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 0
v-r--p-p----l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Nemám žádný strach. எ---க--பய-ி-்-ை. எ___ ப_____ எ-க-க- ப-ம-ல-ல-. ---------------- எனக்கு பயமில்லை. 0
eṅ-a----u--ir-pp--. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
mít čas ந-ர-- இருத்-ல் நே__ இ____ ந-ர-் இ-ு-்-ல- -------------- நேரம் இருத்தல் 0
e------ku -ir---a-. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Má čas. அவ--க-க- நே----இ-ுக்கி-த-. அ____ நே__ இ______ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. 0
e--aḷ-k-u --r--pa-. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Nemá čas. அவருக்-- ---ம் இல்-ை. அ____ நே__ இ___ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-்-ை- --------------------- அவருக்கு நேரம் இல்லை. 0
E--a--k-u vi-u---m -ll-i. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
nudit se சல--்-டை-ல் ச______ ச-ி-்-ட-த-் ----------- சலிப்படைதல் 0
Eṅk-ḷ---- vir---am--l-ai. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Nudí se. அவ-ு--க- ச-ிப---க இ-ுக்-ிறது. அ____ ச____ இ______ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. 0
Eṅ-a-ukk- v-ru-p-m illai. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Nenudí se. அவள----ு ச--ப-பாக -ல்ல-. அ____ ச____ இ___ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-்-ை- ------------------------ அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. 0
P---ppa-al P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
mít hlad ப-ியு-ன்-----்தல் ப____ இ____ ப-ி-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- பசியுடன் இருத்தல் 0
Paya-pa--l P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Máte hlad? உ-க--- -----க-றத-? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-்-ி-த-? ------------------ உனக்கு பசிக்கிறதா? 0
P-ya-p-ṭ-l P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Vy nemáte vůbec hlad? உனக்க--ப---ி----ய-? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-ி-்-ை-ா- ------------------- உனக்கு பசியில்லையா? 0
eṉak----ay--ā-- i-uk-i--t-. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Mít žízeň தா----ன்-------ல் தா____ இ____ த-க-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- தாகமுடன் இருத்தல் 0
e-a--u--a--māk- ---k---a-u. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Mají žízeň. அவர--ள----ு-த-க--க இர---கி-து. அ______ தா___ இ______ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. 0
e--k------am-ka iru--i---u. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Nemají vůbec žízeň. அவர-களு---- த-கம---ல்-ை. அ______ தா__ இ___ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-் இ-்-ை- ------------------------ அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. 0
Eṉa-ku -a-amill--. E_____ p__________ E-a-k- p-y-m-l-a-. ------------------ Eṉakku payamillai.

Tajné jazyky

Pomocí jazyka chceme vyjádřit, co si myslíme a cítíme. Porozumění je tedy nejdůležitějším úkolem jazyka. Někdy si však lidé nepřejí, aby jim všichni rozuměli. V takových případech si vymyslí tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovaly lidi celá tisíciletí. Například Julius Caesar měl svůj vlastní tajný jazyk. Posílal kódované zprávy do všech částí své říše. Jeho nepřátelé tyto šifry nedokázali přečíst. Tajné jazyky jsou chráněnou komunikací. Pomocí tajných jazyků se odlišujeme od ostatních. Ukazujeme, že patříme do výjimečné skupiny. Tajné jazyky užíváme pro různé účely. Milenci si psali a píší šifrované dopisy v každé době. Jisté profesionální skupiny mají také své jazyky. Existují jazyky pro kouzelníky, zloděje nebo byznysmeny. Tajné jazyky se ale nejvíce používají pro politické účely. Tajné jazyky se používaly téměř ve všech válkách. Armáda a kontrarozvědka mají na tajné jazyky své experty. Kryptologie je věda o šifrování. Moderní šifry jsou založené na složitých matematických funkcích. Dají se jen velmi těžko rozluštit. Bez kódovaných jazyků by byl náš život nemyslitelný. Zašifrovaná data se dnes používají všude. Kreditní karty a e-maily -- to vše pracuje s kódy. Dětem připadají tajné jazyky obzvlášť zajímavé. Rády si vyměňují tajné zprávy se svými kamarády. Tajné jazyky jsou dokonce pro vývoj dítěte užitečné… Podporují kreativitu a cit pro jazyk!