Konverzační příručka

cs Pocity   »   th ความรู้สึก

56 [padesát šest]

Pocity

Pocity

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

kwam-róo-sèuk

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
mít chuť มี-วามร-้สึก-/--้องก-ร -----ก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
k-a--r------̀-k k____________ k-a---o-o-s-̀-k --------------- kwam-róo-sèuk
Máme chuť. เร-มีคว-มรู้--ก --เรา--อง--ร /--รา--าก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
k--m-r-------uk k____________ k-a---o-o-s-̀-k --------------- kwam-róo-sèuk
Nemáme žádnou chuť. เ--ไ-่---ว--ร--ส-ก - ---ไ---้----- --เ----่-ยาก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
m-̂-k-w----ó---e-u---h--w---g-n--̀-y-̂k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
mít strach กลัว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
me-e--wam---́o-s----------n--gan-a--yâk m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Mám strach. ผ--/ ---ั--กลัว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
mê---w-m-r----sèu---h--wng-gan-à-ya-k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Nemám žádný strach. ผม-- ดิฉ---ไ---ลัว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
r---m-̂----a--r--o-s-----rao-d--̂--g-------o--̀----k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
mít čas ม-เ-ลา มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
r-o-m-̂ek-w-m-ro-o---̀----ao--hâwn--g-n--ao--̀-ya-k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Má čas. เขามี--ลา เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
rao-mêek---m--óo-s---k-ra--d-a---g-gan-ra-----yâk r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Nemá čas. เข-ไม่มี---า เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
rao-ma-i-me-e--w---r-----e--k-r-o-m-----ha-wn------rao----i-----a-k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
nudit se เ---อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
rao-m--i-mê---w----ó------k-r-o-m------â----gan--a--ma---à-y--k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Nudí se. เ-อ----อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
r----a-i-------wam--ó--s-------o--------a---g-g-----o-m-̂--a---a-k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Nenudí se. เธอไม--บื่อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
gl-a g___ g-u- ---- glua
mít hlad ห-ว หิ_ ห-ว --- หิว 0
g--a g___ g-u- ---- glua
Máte hlad? คุ-หิ---ม? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
g--a g___ g-u- ---- glua
Vy nemáte vůbec hlad? คุ-----ิวห-ื-? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
pǒm--ì-c-------ua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Mít žízeň ก-ะ----้ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
pǒ---i--c---n---ua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Mají žízeň. พว--ข-กระห-ยน-ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
pǒm--i---ha---glua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Nemají vůbec žízeň. พ-กเข-ไ-่ก-ะ-----ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
p-̌---i--cha----â--g-ua p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua

Tajné jazyky

Pomocí jazyka chceme vyjádřit, co si myslíme a cítíme. Porozumění je tedy nejdůležitějším úkolem jazyka. Někdy si však lidé nepřejí, aby jim všichni rozuměli. V takových případech si vymyslí tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovaly lidi celá tisíciletí. Například Julius Caesar měl svůj vlastní tajný jazyk. Posílal kódované zprávy do všech částí své říše. Jeho nepřátelé tyto šifry nedokázali přečíst. Tajné jazyky jsou chráněnou komunikací. Pomocí tajných jazyků se odlišujeme od ostatních. Ukazujeme, že patříme do výjimečné skupiny. Tajné jazyky užíváme pro různé účely. Milenci si psali a píší šifrované dopisy v každé době. Jisté profesionální skupiny mají také své jazyky. Existují jazyky pro kouzelníky, zloděje nebo byznysmeny. Tajné jazyky se ale nejvíce používají pro politické účely. Tajné jazyky se používaly téměř ve všech válkách. Armáda a kontrarozvědka mají na tajné jazyky své experty. Kryptologie je věda o šifrování. Moderní šifry jsou založené na složitých matematických funkcích. Dají se jen velmi těžko rozluštit. Bez kódovaných jazyků by byl náš život nemyslitelný. Zašifrovaná data se dnes používají všude. Kreditní karty a e-maily -- to vše pracuje s kódy. Dětem připadají tajné jazyky obzvlášť zajímavé. Rády si vyměňují tajné zprávy se svými kamarády. Tajné jazyky jsou dokonce pro vývoj dítěte užitečné… Podporují kreativitu a cit pro jazyk!