Jsem objednaný / objednaná k lékaři.
-ש--- ת-ר---- ה--פ--
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
et-----a-ofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Jsem objednaný / objednaná k lékaři.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Jsem objednaný / objednaná na deset hodin.
-ש--- --ר-ב-----ש--
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
ets---h--o-e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Jsem objednaný / objednaná na deset hodin.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Jak se jmenujete?
-ה--מך-
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
yesh-l- --- e-s-- h--o-e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Jak se jmenujete?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Prosím posaďte se v čekárně.
-מ-ן /--י-בב-שה-ב--- -ה--נה.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
y-sh -i--or-et--l----o-e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Prosím posaďte se v čekárně.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Pan doktor přijde hned.
ה--פא ------ו- מ-ט-
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
ye-h l- t-r ets-l --rofe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Pan doktor přijde hned.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna?
-אי-- --רת--י-וח--ת---ה מ---- --ת-
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
y-s- l- --r -'s-a------s-r.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Co pro Vás mohu udělat?
-ה או-ל--עש-ת-ע-ו--?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m-----imkh---hme-h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Co pro Vás mohu udělat?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Bolí Vás něco?
יש לך---ב-ם?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
m-h sh-m-h-/sh-e-h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Bolí Vás něco?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Kde to bolí?
-יכ----אב -ך-
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
mah s-i-kh-/--me--?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Kde to bolí?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Pořád mě bolí v zádech.
אנ---ו-ל / ת מכא-- גב-
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
hamt-n--a--i-i b'----sh-- b'x---- hahamtana-.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Pořád mě bolí v zádech.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Často mě bolí hlava.
אני -ו-ל /-ת ל---י- קרו-ות---------ש.
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
h----e-ma--'a--d---'--.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Často mě bolí hlava.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Někdy mě bolí břicho.
א-י סו-ל-/-- ל-עמ-ם מכאבי----.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
be---z- x-vr-- v-t--x --ah--- -e--t-x/---u-a-a-?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Někdy mě bolí břicho.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Prosím svlékněte se do pasu!
ת--ו- / -פשטי בב-שה א--החול-ה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
ma------l--a---sot av-r-ha--vur--h?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Prosím svlékněte se do pasu!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Lehnite si prosím na lůžko!
--ב / - בבק----ל--מי-ה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
y-sh l-kh-/la-- ke'ev--?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Lehnite si prosím na lůžko!
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
Váš krevní tlak je v pořádku.
----ה-ם ת-ין-
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
h-y-ha--ko'-v-l----/l-k-?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Váš krevní tlak je v pořádku.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Dám Vám injekci.
אני --ר-ק--ך -ריק-.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-i sovel/-o---e- -i--'-v-y-g-v.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Dám Vám injekci.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Předepíšu Vám léky.
-נ- -ת- ל-----לות-
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
an--sov-------let l-it---qr-vo---ik-'---- ---s-.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Předepíšu Vám léky.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Dám Vám recept pro lékárnu.
-נ- -ת- לך-מרשם-לבי- ה-ר--ת-
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a---s-----s--elet l'i--- mik-'---y---t-n.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Dám Vám recept pro lékárnu.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.