Konverzační příručka

cs Části těla   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [padesát osm]

Části těla

Části těla

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet'i]

სხეულის ნაწილები

skheulis nats'ilebi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Nakreslím muže. კა-- -ხ-ტავ. კ___ ვ______ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k-at-s vkh-----. k_____ v________ k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
Nejdříve hlavu. ჯ---თ---. ჯ__ თ____ ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
je--tavs. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Ten muž má na sobě klobouk. კა-- -უ-ი ---რ---. კ___ ქ___ ა_______ კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
j-r--av-. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Jeho vlasy nejsou vidět. თმა-----ა-ს. თ__ ა_ ჩ____ თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
j---ta-s. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Ani jeho uši nejsou vidět. ა-- ყ-რ--- -ა-ს. ა__ ყ_____ ჩ____ ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
k-at----u-i ak-ur---. k_____ k___ a________ k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
Ani jeho záda nejsou vidět. ზ-რ-ი- არ--ა-ს. ზ_____ ა_ ჩ____ ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
tm- -r-c--n-. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Nakreslím mu oči a ústa. თვ--ებს--ა პ-------ტ-ვ. თ______ დ_ პ___ ვ______ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
tm---r c-a-s. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Ten muž tančí a směje se. კ--ი-ცეკვა-- და -ც-ნ-ს. კ___ ც______ დ_ ი______ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
tma -r---a--. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Ten muž má dlouhý nos. კ-ც--გ-ძე-ი --ვ-რი-აქვ-. კ___ გ_____ ც_____ ა____ კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
a----qure--------. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
V rukou drží hůl. მა--------------ჭი--ვს. მ__ ხ____ ჯ___ უ_______ მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
ar-s --rebi c---s. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Kolem krku má také šálu. მ---ასე-----ლ-ე კ---ე უკე-ი-. მ__ ა____ ყ____ კ____ უ______ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
a-----u--bi -----. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Je zima a je chladno. ზ-მ---ია--- ც---. ზ_______ დ_ ც____ ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
zur-it-------a--. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Jeho paže jsou silné. ხელებ- ძ--ერ--. ხ_____ ძ_______ ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
z-r-it- a--c-a--. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
I jeho nohy jsou silné. ფ----ი--ძლ-ერ-ა. ფ______ ძ_______ ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
z-rgits ar c--ns. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Ten muž je ze sněhu. კა---თ-ვლ----ნ----- --კ-თ--ულ-. კ___ თ________ ა___ გ__________ კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
t-a-eb- -a----rs-v------v. t______ d_ p____ v________ t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
Nemá na sobě žádné kalhoty a žádný kabát. მ-ს ----ა-ი-------ტ---- --ვი-. მ__ შ______ დ_ პ____ ა_ ა_____ მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
k---si tsek-------a------i-. k_____ t________ d_ i_______ k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
Ale nemrzne. მ--რ----აც- -რ -ყ---ბა. მ_____ კ___ ა_ ი_______ მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
k'-ts- g-dz--- t--h--ri ---s. k_____ g______ t_______ a____ k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
Je to sněhulák. ის----ლის---უ--. ი_ თ____________ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
ma--k-e--h---o--i --h-i-avs. m__ k______ j____ u_________ m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.

Jazyk našich předků

Moderní jazyky mohou lingvisté analyzovat. K tomu se používají různé metody. Jak ale lidé mluvili před mnoha tisíci lety? Odpověď na tuto otázku je mnohem těžší. Přesto se jí vědci zaobírají již dlouhá léta. Rádi by zjistili, jak se dříve mluvilo. Snaží se proto rekonstruovat staré jazykové formy. Američtí vědci právě učinili zajímavý objev. Analyzovali více než 2 000 jazyků. Zkoumali přitom především větnou stavbu těchto jazyků. Výsledky jejich studie byly velmi zajímavé. Zhruba polovina jazyků měla větnou stavbu S-O-V. To znamená, že u vět platil tento princip: podmět (Subject), předmět (Object), přísudek (Verb). Více než 700 jazyků se řídí strukturou S-V-O. A zhruba 160 jazyků používá systém V-S-O. Jen asi 40 jazyků užívá stavbu V-O-S. U 120 jazyků se prokázala smíšená forma. Na druhou stranu, systémy O-V-S a O-S-V jsou mnohem vzácnější. Většina zkoumaných jazyků užívá princip S-O-V. Jsou to například perština, japonština nebo turečtina. Většina současných živých jazyků se však řídí strukturou S-V-O. U dnešních indoevropských jazyků tato větná stavba převažuje. Vědci věří, že model S-O-V se používal v minulosti. Tato stavba byla základem všech jazyků. Potom se však jazyky vyvíjely odlišně. Zatím nevíme, proč se to stalo. Různé typy větné stavby ale musejí mít nějaký důvod. Neboť v evolučním vývoji přežije jen to, co má určité výhody...