Konverzační příručka

cs Části těla   »   sr Делови тела

58 [padesát osm]

Části těla

Části těla

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

Delovi tela

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština srbština Poslouchat Více
Nakreslím muže. Ја -рт-м-м----р-а. Ј_ ц____ м________ Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
Del--i t--a D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
Nejdříve hlavu. Прв--глав-. П___ г_____ П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
D-lo-i--e-a D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
Ten muž má na sobě klobouk. М-ш--ра- ---- ш--и-. М_______ н___ ш_____ М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
Ja---t-m------rca. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Jeho vlasy nejsou vidět. К--а се не ---и. К___ с_ н_ в____ К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
Ja--rta--mušk----. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Ani jeho uši nejsou vidět. У-и с- т--о-- -е--ид-. У__ с_ т_____ н_ в____ У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
J----t-m --š---ca. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Ani jeho záda nejsou vidět. Леђ- ---тако-- ---в-д-. Л___ с_ т_____ н_ в____ Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
P-v--g----. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Nakreslím mu oči a ústa. Ј- ц--а- очи и---т-. Ј_ ц____ о__ и у____ Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
P--- ---v-. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Ten muž tančí a směje se. М-шка----п-е-- - -м--е---. М_______ п____ и с____ с__ М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
Pr-- g-avu. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Ten muž má dlouhý nos. М-ш-а----има---- -о-. М_______ и__ д__ н___ М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
Mušk---- n--i-š---r. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
V rukou drží hůl. Он --си-шт-п у--у-ам-. О_ н___ ш___ у р______ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
Muš---ac --s--šeši-. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Kolem krku má také šálu. О---акођ--------а---к- -----. О_ т_____ н___ ш__ о__ в_____ О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
M---a-a---o-i---ši-. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Je zima a je chladno. Зима--- и-х-а----је. З___ ј_ и х_____ ј__ З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
K--- -e-n- -id-. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Jeho paže jsou silné. Р-ке--у-сна--е. Р___ с_ с______ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
Kosa -e ne vidi. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
I jeho nohy jsou silné. Н----с--т-ко----н-ж--. Н___ с_ т_____ с______ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
K-sa -e--e--id-. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Ten muž je ze sněhu. Мушк-р-ц је -- сне-а. М_______ ј_ о_ с_____ М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
Uši-se--ako----e v-de. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Nemá na sobě žádné kalhoty a žádný kabát. Он н- носи---н-а-оне и---н---. О_ н_ н___ п________ и м______ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
U-i se ----đ--n- ---e. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Ale nemrzne. А-- -------ц с--не смрзава. А__ м_______ с_ н_ с_______ А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
U-- -- -a--đ---e----e. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Je to sněhulák. Он-је -не-ко---лић. О_ ј_ С_____ Б_____ О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
L--a s---a-ođ--n---i--. L___ s_ t_____ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.

Jazyk našich předků

Moderní jazyky mohou lingvisté analyzovat. K tomu se používají různé metody. Jak ale lidé mluvili před mnoha tisíci lety? Odpověď na tuto otázku je mnohem těžší. Přesto se jí vědci zaobírají již dlouhá léta. Rádi by zjistili, jak se dříve mluvilo. Snaží se proto rekonstruovat staré jazykové formy. Američtí vědci právě učinili zajímavý objev. Analyzovali více než 2 000 jazyků. Zkoumali přitom především větnou stavbu těchto jazyků. Výsledky jejich studie byly velmi zajímavé. Zhruba polovina jazyků měla větnou stavbu S-O-V. To znamená, že u vět platil tento princip: podmět (Subject), předmět (Object), přísudek (Verb). Více než 700 jazyků se řídí strukturou S-V-O. A zhruba 160 jazyků používá systém V-S-O. Jen asi 40 jazyků užívá stavbu V-O-S. U 120 jazyků se prokázala smíšená forma. Na druhou stranu, systémy O-V-S a O-S-V jsou mnohem vzácnější. Většina zkoumaných jazyků užívá princip S-O-V. Jsou to například perština, japonština nebo turečtina. Většina současných živých jazyků se však řídí strukturou S-V-O. U dnešních indoevropských jazyků tato větná stavba převažuje. Vědci věří, že model S-O-V se používal v minulosti. Tato stavba byla základem všech jazyků. Potom se však jazyky vyvíjely odlišně. Zatím nevíme, proč se to stalo. Různé typy větné stavby ale musejí mít nějaký důvod. Neboť v evolučním vývoji přežije jen to, co má určité výhody...