Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

‫62 [اثنان وستون]

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština arabština Poslouchat Více
učit se يت-لم ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
ya--e-l-m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Učí se žáci hodně? ه--يتعل- -لط-ا- ا-----؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
y---e---m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Ne, učí se málo. ل-،-إ-هم-يت-ل--- --ق-يل. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
yataea--m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
ptát se يس-ل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
ha--y---eala---ltta-ab---kt-y-? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
Ptáte se často učitele? هل ------لمعل---ثي-ا؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
l-, -i-ah-- -at--ala--- a---l--. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
Ne, neptám se ho často. ‫لا، ل- أسأل--ك--ر-ً. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
y-sal y____ y-s-l ----- yasal
odpovídat ي-ي-. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
hal--a--------e-----k---ra-n? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
Odpovězte, prosím. ‫--ب---ن--ض-ك! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
la,--a as--u- -t-yra--. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
Odpovídám. ‫-ن--أ-يب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
y-ji-. y_____ y-j-b- ------ yajib.
pracovat ي--ل. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
yaj--. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Pracuje právě? هل-ه--ي------آن؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
y--i-. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Ano, právě pracuje. ن-- إ-ه----ل ال--. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
a-ib, mi- --dl-k! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
přijít يأتي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
a-a-a--b. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
Přijdete? هل-ست-تي؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
ya-m-l. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
Ano, přijdeme hned. ن--، --كون-ه--ك. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
h-l--u-ya-m-----an? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
bydlet ي-كن. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
naea- -i--h-y-ema- --a-. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
Bydlíte v Berlíně? ه- تسك---ي-ب-ل--؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
y-ti y___ y-t- ---- yati
Ano, bydlím v Berlíně. ن-م، أنا أ-كن -ي ب-لي-. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
h-l s---t-? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!