já – můj / moje (svůj / svoje)
እ- – -ኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
āg---z--- te----t------- 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
já – můj / moje (svůj / svoje)
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemůžu najít svůj klíč.
ቁል-ን---ኘት-------።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
āg--a-a-ī----il-------mi-1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemůžu najít svůj klíč.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemůžu najít svou jízdenku.
ት--ን-ማ-ኘት-አ-ቻል--።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
in- --y-nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Nemůžu najít svou jízdenku.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
አ-ተ/-- --ያንተ-ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
i---- -e-ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
Našel jsi svůj klíč?
ቁል-ህን-ሽን አገ-ከው-ሽው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
i-ē - -e-ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Našel jsi svůj klíč?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
Našel jsi svou jízdenku?
ትኬ----ሽን-አገኘከው/ሽ-?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k-u---ē---m-gi-y-ti-ālichal-k-m-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Našel jsi svou jízdenku?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
on – jeho (svůj / svoje)
እ- --የሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k--li-ē-i --gin-e-i--lic--lik---.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
on – jeho (svůj / svoje)
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Nevíš, kde je jeho klíč?
የሱ-ቁ-ፍ-የ--እ-ዳለ-ታውቃለህ/---?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k’-l-fēn-----i-y-t---li---l--u--.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Nevíš, kde je jeho klíč?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Nevíš, kde je jeho jízdenka?
የሱ ትኬ---- -ንዳለ --ቃለ-/ያለሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
t-k------ma--n--t--ālic-al--umi.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Nevíš, kde je jeho jízdenka?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ona – její (svůj / svoje)
እሷ - የእሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
t-----n---ag-nye-----ic----k-m-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ona – její (svůj / svoje)
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Její peníze jsou pryč.
የ-ሷ ገ-----ለ-።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
t--ēt-n- --g---et- āl-ch-li-um-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Její peníze jsou pryč.
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
A její kreditní karta je také pryč.
እና-የእ- --ንክ---ድም የ-ም።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ā--t----hī-–-y--i--/chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
A její kreditní karta je také pryč.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
my – náš / naše (svůj / svoje)
እ----የ-ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ā-ite/ chī – -an-te-chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
my – náš / naše (svůj / svoje)
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
Náš dědeček je nemocný.
የ-- ወ-ድ--ያት---ም-ኛ ነ-።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
āni--/ c-ī-----ni-e---ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
Náš dědeček je nemocný.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
Naše babička je zdravá.
የ----ት አያት-ጤ-ኛ --።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k’-li--h-n--shi-- --e--ek--i----w-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Naše babička je zdravá.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vy – váš / vaše (svůj / svoje)
እ--- –-የ-ና-ተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k--l-f-hi--/s-i-- ā-eny---w--s-iwi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vy – váš / vaše (svůj / svoje)
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Děti, kde je váš tatínek?
ል-ች!-የእ-ን- አባት--ት---?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k’----i-i-i/-hi---ā-en---e--/sh-w-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Děti, kde je váš tatínek?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Děti, kde je vaše maminka?
ልጆ-- -እ-ን- እ-- -ት-ና-?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
t--ēti----/shini-ā-enyekewi/-hi-i?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Děti, kde je vaše maminka?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?