Konverzační příručka

cs chtít něco   »   sk niečo chcieť

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

chtít něco

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovenština Poslouchat Více
Co chcete? Čo ch----? Č_ c______ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
Chcete si zahrát fotbal? C-ce-e -rať-fu-ba-? C_____ h___ f______ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
Chcete navštívit přátele? Ch-ete--avš-ívi---ri-t-ľ-v? C_____ n________ p_________ C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
chtít c-cieť c_____ c-c-e- ------ chcieť 0
Nechci přijít pozdě. Nec-c-- prísť--es----. N______ p____ n_______ N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
Nechci tam jít. Nech-em ------ť. N______ t__ í___ N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
Chci jít domů. Ch--- ís- d-mov. C____ í__ d_____ C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
Chci zůstat doma. Ch-em z-s-ať ----. C____ z_____ d____ C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
Chci být sám / sama. C--e--b-- ---. C____ b__ s___ C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
Chceš tady zůstat? C--eš-tu zostať? C____ t_ z______ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
Chceš se tady najíst? C-c-š-------ť? C____ t_ j____ C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
Chceš tady spát / přespat? C-c-š-t- -p--? C____ t_ s____ C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
Chcete zítra odcestovat? Chc--- za-t-- ----s-ov-ť? C_____ z_____ o__________ C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
Chcete zůstat do zítřka? C--ete -os--- -- -aj-ra? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
Chcete zaplatit ten účet až zítra? Ch---e--apla--ť -če--a--za--ra? C_____ z_______ ú___ a_ z______ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
Chcete jít na diskotéku? C-ce-e-ísť----d----t--u? C_____ í__ n_ d_________ C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
Chcete jít do kina? C-ce-e -s- d- --n-? C_____ í__ d_ k____ C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
Chcete jít do kavárny? Chce-------d---a---r--? C_____ í__ d_ k________ C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

Indonésie, země mnoha jazyků

Indonésie je jedním z největších států na světě. V tomto ostrovním státě žije asi 240 miliónů lidí. Tito lidé patří do mnoha různých etnických skupin. Odhaduje se, že v Indonésii je téměř 500 etnických skupin. Tyto skupiny mají mnoho různých kulturních tradic. A také mluví mnoha různými jazyky! V Indonésii se mluví zhruba 250 jazyky. Navíc je tam mnoho dialektů. Indonéské jazyky se většinou třídí podle etnických skupin. Existuje například javánština nebo baliština. Taková jazyková mnohočetnost přirozeně způsobuje problémy. Stojí v cestě efektivní ekonomice a administrativě. Proto byl v Indonésii zaveden národní jazyk. Po vyhlášení nezávislosti v roce 1945 se úředním jazykem stala indonéština neboli Bahasa Indonesia . Vedle mateřského jazyka se učí na všech školách. Přesto ne všichni obyvatelé Indonésie tento jazyk ovládají. Jen asi 70% Indonésanů ovládá indonéštinu. Indonéština je mateřským jazykem „pouhých” 20 miliónů lidí. Proto mají mnohé regionální jazyky stále velký význam. Pro zájemce o jazyky je indonéština obzvlášť zajímavá. Učit se indonésky, má mnoho výhod. Indonéština je považována za relativně lehký jazyk. Gramatická pravidla se dají naučit rychle. Vyslovuje se tak, jak se píše. Pravopis také není složitý. Mnoho indonéských slov pochází z jiných jazyků. A navíc: indonéština bude brzy jedním z nejdůležitějších jazyků… To je dost důvodů pro to, abyste se ji začali učit, nemyslíte?