Konverzační příručka

cs Přídavná jména 1   »   id Adjektif 1

78 [sedmdesát osm]

Přídavná jména 1

Přídavná jména 1

78 [tujuh puluh delapan]

Adjektif 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština indonéština Poslouchat Více
stará žena se---ng --nit--tua s______ w_____ t__ s-o-a-g w-n-t- t-a ------------------ seorang wanita tua 0
tlustá žena s-ora-g--a-i---g-muk s______ w_____ g____ s-o-a-g w-n-t- g-m-k -------------------- seorang wanita gemuk 0
zvědavá žena seo--ng wanita yan- i-gi- tahu s______ w_____ y___ i____ t___ s-o-a-g w-n-t- y-n- i-g-n t-h- ------------------------------ seorang wanita yang ingin tahu 0
nové auto se---- -o-i--baru s_____ m____ b___ s-b-a- m-b-l b-r- ----------------- sebuah mobil baru 0
rychlé auto seb--h ----l------ke--a-g s_____ m____ y___ k______ s-b-a- m-b-l y-n- k-n-a-g ------------------------- sebuah mobil yang kencang 0
pohodlné auto se-uah mob-- --ng -y---n s_____ m____ y___ n_____ s-b-a- m-b-l y-n- n-a-a- ------------------------ sebuah mobil yang nyaman 0
modré šaty s-b-ah--a------u s_____ b___ b___ s-b-a- b-j- b-r- ---------------- sebuah baju biru 0
červené šaty se-uah-ba-u--e--h s_____ b___ m____ s-b-a- b-j- m-r-h ----------------- sebuah baju merah 0
zelené šaty sebu-- b-----i-au s_____ b___ h____ s-b-a- b-j- h-j-u ----------------- sebuah baju hijau 0
černá taška s----- t-s h-t-m s_____ t__ h____ s-b-a- t-s h-t-m ---------------- sebuah tas hitam 0
hnědá taška s-bua- t-s--ok--at s_____ t__ c______ s-b-a- t-s c-k-l-t ------------------ sebuah tas cokelat 0
bílá taška sebua--t-s-----h s_____ t__ p____ s-b-a- t-s p-t-h ---------------- sebuah tas putih 0
příjemní lidé or-ng-oran- ---- --m-h o__________ y___ r____ o-a-g-o-a-g y-n- r-m-h ---------------------- orang-orang yang ramah 0
zdvořilí lidé orang--ra-g--an- --p-n o__________ y___ s____ o-a-g-o-a-g y-n- s-p-n ---------------------- orang-orang yang sopan 0
zajímaví lidé o-a-g--r--g-yang me-a-ik o__________ y___ m______ o-a-g-o-a-g y-n- m-n-r-k ------------------------ orang-orang yang menarik 0
milé děti an-k--n-----n- me--enan-k-n a________ y___ m___________ a-a---n-k y-n- m-n-e-a-g-a- --------------------------- anak-anak yang menyenangkan 0
drzé děti an---a-a- -a-- na-al a________ y___ n____ a-a---n-k y-n- n-k-l -------------------- anak-anak yang nakal 0
hodné děti an---ana- -a-g b-ik a________ y___ b___ a-a---n-k y-n- b-i- ------------------- anak-anak yang baik 0

Počítače umějí rekonstruovat odposlechnutá slova

Už dlouho lidé sní o tom, že budou moct číst myšlenky. Každý by chtěl vědět, co si ten druhý v danou chvíli myslí. Tento sen se nám ale stále nesplnil. Ani s novými technologiemi neumíme číst myšlenky. Co si jiní myslí, zůstává tajemstvím. Umíme ale rozpoznat, co jiní slyší! Dokázal to jeden vědecký experiment. Vědcům se podařilo rekonstruovat odposlechnutá slova. Za tímto účelem analyzovali mozkové vlny testovaných lidí. Když něco slyšíme, náš mozek se zaktivuje. Musí zpracovat odposlechnutý jazyk. Vznikne přitom určitý vzorec mozkové aktivity. Tento vzorec se dá snímat elektrodami. A tyto snímky se pak dají i dále zpracovávat! Dají se převést na zvukovou stopu pomocí počítače. Odposlechnutá slova lze potom identifikovat. V principu to funguje u všech slov. Každé slovo, které slyšíme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojen se zvukem tohoto slova. Musí se tedy „pouze” převést na akustický signál. Neboť známe-li tuto zvukovou stopu, známe i slovo. Lidé během testu poslouchali skutečná a vymyšlená slova. Část slov tedy vůbec neexistovala. Přesto mohla být tato slova rekonstruována. Rozpoznaná slova lze pomocí počítače vyslovit. Je také možné je pouze zobrazit na monitoru. Vědci teď doufají, že jazykovým signálům porozumí brzy lépe. Čtení myšlenek tedy zůstává i nadále snem…