Konverzační příručka

cs Přídavná jména 1   »   ko 형용사 1

78 [sedmdesát osm]

Přídavná jména 1

Přídavná jména 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

hyeong-yongsa 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština korejština Poslouchat Více
stará žena 나- --여인 나_ 든 여_ 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
hy-o-g-y-n-s--1 h____________ 1 h-e-n---o-g-a 1 --------------- hyeong-yongsa 1
tlustá žena 뚱-한-여인 뚱__ 여_ 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
h-eon-------a-1 h____________ 1 h-e-n---o-g-a 1 --------------- hyeong-yongsa 1
zvědavá žena 호---많---인 호__ 많_ 여_ 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
n-i --u- -e--n n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
nové auto 새-차 새 차 새 차 --- 새 차 0
na- d--n-ye--n n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
rychlé auto 빠- 차 빠_ 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
na--d-u------n n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
pohodlné auto 편--차 편_ 차 편- 차 ---- 편한 차 0
t----ttunghan---o-n t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
modré šaty 파-----스 파__ 원__ 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
t---gttun-----y-oin t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
červené šaty 빨-색 -피스 빨__ 원__ 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
tt-ng--un--an-y-o-n t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
zelené šaty 녹색 원피스 녹_ 원__ 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
ho-is-m -a---eu---eoin h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
černá taška 검은색 -방 검__ 가_ 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
h---si-----h-eu----oin h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
hnědá taška 갈색--방 갈_ 가_ 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
hogis-m--a-h--un --o-n h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
bílá taška 하얀색 가방 하__ 가_ 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
sa--c-a s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
příjemní lidé 좋----들 좋_ 사__ 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
s-e c-a s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
zdvořilí lidé 친절한--람들 친__ 사__ 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
s-e--ha s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
zajímaví lidé 흥--운 사람들 흥___ 사__ 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
pp-l-un cha p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
milé děti 사랑-러- 아-들 사____ 아__ 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
p--le-- c-a p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
drzé děti 건-진 --들 건__ 아__ 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
ppale-- --a p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
hodné děti 얌전- --들 얌__ 아__ 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
pye--h-n -ha p_______ c__ p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha

Počítače umějí rekonstruovat odposlechnutá slova

Už dlouho lidé sní o tom, že budou moct číst myšlenky. Každý by chtěl vědět, co si ten druhý v danou chvíli myslí. Tento sen se nám ale stále nesplnil. Ani s novými technologiemi neumíme číst myšlenky. Co si jiní myslí, zůstává tajemstvím. Umíme ale rozpoznat, co jiní slyší! Dokázal to jeden vědecký experiment. Vědcům se podařilo rekonstruovat odposlechnutá slova. Za tímto účelem analyzovali mozkové vlny testovaných lidí. Když něco slyšíme, náš mozek se zaktivuje. Musí zpracovat odposlechnutý jazyk. Vznikne přitom určitý vzorec mozkové aktivity. Tento vzorec se dá snímat elektrodami. A tyto snímky se pak dají i dále zpracovávat! Dají se převést na zvukovou stopu pomocí počítače. Odposlechnutá slova lze potom identifikovat. V principu to funguje u všech slov. Každé slovo, které slyšíme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojen se zvukem tohoto slova. Musí se tedy „pouze” převést na akustický signál. Neboť známe-li tuto zvukovou stopu, známe i slovo. Lidé během testu poslouchali skutečná a vymyšlená slova. Část slov tedy vůbec neexistovala. Přesto mohla být tato slova rekonstruována. Rozpoznaná slova lze pomocí počítače vyslovit. Je také možné je pouze zobrazit na monitoru. Vědci teď doufají, že jazykovým signálům porozumí brzy lépe. Čtení myšlenek tedy zůstává i nadále snem…