У В-- ёс-- нум-р-т--е-он-?-У--я-- ---т----- --- б--.
У В__ ё___ н____ т________ У м___ ё_ т_____ ш__ б___
У В-с ё-ц- н-м-р т-л-ф-н-? У м-н- ё- т-л-к- ш-о б-ў-
----------------------------------------------------
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў. 0 T--e--av-a--sy---y--і--t-’-kh----yu-dap--og-?T___ d_________ v_________ k_______ d________T-b- d-v-a-o-y- v-k-і-a-s- k-u-k-y- d-p-m-g-?---------------------------------------------Tabe davyalosya vyklіkats’ khutkuyu dapamogu?
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Máte to telefonní číslo? Teď jsem ho ještě měl.
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў.
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
Máte tu adresu? Teď jsem ji ještě měl.
У --- -с-----ра-- - -я-е-ё- т------што-бы-.
У В__ ё___ а_____ У м___ ё_ т_____ ш__ б___
У В-с ё-ц- а-р-с- У м-н- ё- т-л-к- ш-о б-ў-
-------------------------------------------
У Вас ёсць адрас? У мяне ён толькі што быў. 0 Tab--d-v----sya----lіkat---kh--k--u --pa----?T___ d_________ v_________ k_______ d________T-b- d-v-a-o-y- v-k-і-a-s- k-u-k-y- d-p-m-g-?---------------------------------------------Tabe davyalosya vyklіkats’ khutkuyu dapamogu?
У ----ёсць --р-а-го----------н- яна т--ькі---о -ыла.
У В__ ё___ к____ г______ У м___ я__ т_____ ш__ б____
У В-с ё-ц- к-р-а г-р-д-? У м-н- я-а т-л-к- ш-о б-л-.
----------------------------------------------------
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была. 0 T-b- d-v-a-o-y--v-k-іka--- d-k--ra?T___ d_________ v_________ d_______T-b- d-v-a-o-y- v-k-і-a-s- d-k-a-a------------------------------------Tabe davyalosya vyklіkats’ doktara?
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Máte ten plán města? Teď jsem ho ještě měl.
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была.
Nemohl jsem přijít včas, protože nejel žádný autobus.
Я--- -ог / -е----л- -рыйсц- --ое---о-а, -о не б----а--обус-.
Я н_ м__ / н_ м____ п______ с__________ б_ н_ б___ а________
Я н- м-г / н- м-г-а п-ы-с-і с-о-ч-с-в-, б- н- б-л- а-т-б-с-.
------------------------------------------------------------
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса. 0 U-Vas yosts--n--a- t--efo-a- U m-a----o----l’-і shto--y-.U V__ y_____ n____ t________ U m____ y__ t_____ s___ b___U V-s y-s-s- n-m-r t-l-f-n-? U m-a-e y-n t-l-k- s-t- b-u----------------------------------------------------------U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Nemohl jsem přijít včas, protože nejel žádný autobus.
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса.
U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
Nemohl jsem najít cestu, protože jsem neměl plán města.
Я--е мог / не--------найс-------, ---ў -яне-н- бы-- --рт--гор-да.
Я н_ м__ / н_ м____ з______ ш____ б_ ў м___ н_ б___ к____ г______
Я н- м-г / н- м-г-а з-а-с-і ш-я-, б- ў м-н- н- б-л- к-р-ы г-р-д-.
-----------------------------------------------------------------
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада. 0 U-Va--y--ts- nu-ar tele---a----m-ane --n-t----і--h----y-.U V__ y_____ n____ t________ U m____ y__ t_____ s___ b___U V-s y-s-s- n-m-r t-l-f-n-? U m-a-e y-n t-l-k- s-t- b-u----------------------------------------------------------U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Nemohl jsem najít cestu, protože jsem neměl plán města.
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада.
U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
Nerozuměl jsem mu, protože ta hudba byla moc hlasitá.
Я-не м------е --гла -го-з-а-умець, б- м---к---ы----е--мі -уч--я.
Я н_ м__ / н_ м____ я__ з_________ б_ м_____ б___ в_____ г______
Я н- м-г / н- м-г-а я-о з-а-у-е-ь- б- м-з-к- б-л- в-л-м- г-ч-а-.
----------------------------------------------------------------
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная. 0 U--a- --st---adras?-U -yan- yo--tol’kі -h-o-b--.U V__ y_____ a_____ U m____ y__ t_____ s___ b___U V-s y-s-s- a-r-s- U m-a-e y-n t-l-k- s-t- b-u-------------------------------------------------U Vas yosts’ adras? U myane yon tol’kі shto byu.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Nerozuměl jsem mu, protože ta hudba byla moc hlasitá.
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная.
Dospělí se neučí jazyk tak snadno jako děti.
Jejich mozek je už zcela vyvinutý.
Nedokáže si už tak snadno vytvořit nové struktury.
V dospělosti je ale stále možné se jazyk naučit velmi dobře!
K tomu je třeba vycestovat do země, kde se tím jazykem mluví.
Cizí jazyk se opravdu dobře naučíte v cizině.
To ví každý, kdo si už někdy udělal jazykové prázdniny.
Člověk se lépe naučí nový jazyk v jeho přirozeném prostředí.
Jedna nová studie nedávno dospěla k zajímavému závěru.
Ukazuje, že člověk se nový jazyk v cizině naučí také
jinak
.
Mozek je tam schopen cizí jazyk zpracovávat jako mateřský.
Vědci již dlouho věřili, že existují různé učební procesy.
Nyní to zjevně prokázal i test.
Skupina lidí se při něm měla učit fiktivní jazyky.
Část lidí chodila na normální vyučování.
Druhá část lidí se učila v simulovaném prostředí ciziny.
Tito lidé se museli v cizím prostředí zorientovat.
Každý, s kým přišli do styku, mluvil tímto novým jazykem.
Lidé z této skupiny tedy nebyli běžní studenti jazyků.
Patřili mezi neznámou komunitu „rodilých” mluvčích.
Byli tak nuceni si s novým jazykem poradit rychle.
Po nějaké době byly obě skupiny prozkoušeny.
Obě skupiny projevily stejně dobrou znalost nového jazyka.
Jejich mozky však cizí jazyk zpracovávaly odlišně.
Ti, co se učili „v cizině”, vykazovali pozoruhodnou mozkovou aktivitu.
Jejich mozek zpracovával gramatiku cizího jazyka, jako by to byl jejich vlastní jazyk.
Byly to stejné mechanismy jako u rodilých mluvčích.
Jazykové prázdniny jsou
nejpříjemnějším
a
nejefektivnějším
způsobem učení!