Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština řečtina Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Π-σ- ή----ε; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
E-ō----i- – p-r-l-h-n--k-- -h-ón-- 1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Jak moc jste pracoval / pracovala? Π-----ουλέψ--ε; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Er---seis---p----thon--kós--h----s 1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Kolik jste toho napsal / napsala? Π-σο -ρ-ψ-τ-; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P--------te? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Jak jste spal / spala? Π-- -οι-η--κα-ε; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P-so----at-? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Π-ς------ατ---ις εξ-τάσ--ς; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pó-o-ḗ-i---? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Jak jste našel / našla cestu? Π------κ-------δ-ό--; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P--o --uléps---? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
S kým jste mluvil / mluvila? Με --ι-ν μ-λ----ε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Pós--d---é--ate? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
S kým jste domluven / domluvena? Μ----ι---έ-ε-ε--αντ--ού; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Póso------ps-t-? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? Μ- πο--ν--ι--τά-ατε----γενέθλιά σ--; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Pó-- -r----te? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kde jste byl / byla? Π-ύ----στ-ν; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Pó-o-gr-p--te? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kde jste bydlel / bydlela? Π-ύ μέν---; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Póso-g-á-----? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kde jste pracoval / pracovala? Πο- δ-υ--ύ-τ-; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P-s---i-ēt--k-te? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Co jste doporučil / doporučila? Τ--συ--ήσ--ε; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
P------m-th--a-e? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Co jste jedl / jedla? Τι---γ---; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Pṓs-ko-m-th-k-te? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Τ--μ-θατε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
Pṓ- ---á-a-e--i---xetá-ei-? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Jak rychle jste jel / jela? Π--- γ-ή-ορα---η--ύ-α-ε; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
P-s p--ásat- -is e-----ei-? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Jak dlouho jste letěl / letěla? Π-σ--δ-ήρκεσ- --π-ή-η--ας; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
Pṓs per----e t-- -xe-á--i-? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Π-σο -η---πηδή----; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P-s-br-kate--o ----o? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!