Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 1   »   he ‫משפטים טפלים עם ש 1‬

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Vedlejší věty s že 1

‫91 [תשעים ואחת]‬

91 [tish'im w'axat]

‫משפטים טפלים עם ש 1‬

mishpatim tfelim im sh 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hebrejština Poslouchat Více
Zítra bude snad lepší počasí. ‫-ולי מ-ג האו-----ה-- מחר-----יות--‬ ‫____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____ ‫-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.- ------------------------------------ ‫אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.‬ 0
mis-----m----l-m ----h-1 m________ t_____ i_ s_ 1 m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1 ------------------------ mishpatim tfelim im sh 1
Jak to víte? ‫מנ-י--לך?‬ ‫_____ ל___ ‫-נ-י- ל-?- ----------- ‫מניין לך?‬ 0
mi-h---i--tfeli- im -h-1 m________ t_____ i_ s_ 1 m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1 ------------------------ mishpatim tfelim im sh 1
Doufám, že bude lepší. ‫-ני-מ-ו-ה-ש-ז- -א---ר -ה-- -וב --ת-.‬ ‫___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____ ‫-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.- -------------------------------------- ‫אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.‬ 0
u--- me--- h-'-wi----ie--m---- --v y--r. u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____ u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-. ---------------------------------------- ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Určitě přijde. ‫הו- -ב-ח יג--.‬ ‫___ ל___ י_____ ‫-ו- ל-ט- י-י-.- ---------------- ‫הוא לבטח יגיע.‬ 0
m------l----? m_____ l_____ m-n-y- l-k-a- ------------- minayn lekha?
Je to jisté? ‫זה----ח?‬ ‫__ ב_____ ‫-ה ב-ו-?- ---------- ‫זה בטוח?‬ 0
mi-ay--lekha? m_____ l_____ m-n-y- l-k-a- ------------- minayn lekha?
Vím, že přijde. ‫אני---ד--- ---ה-א יג--.‬ ‫___ י___ / ת ש___ י_____ ‫-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.- ------------------------- ‫אני יודע / ת שהוא יגיע.‬ 0
min--n lekh-? m_____ l_____ m-n-y- l-k-a- ------------- minayn lekha?
Určitě zavolá. ‫הו- -ב--------.‬ ‫___ ל___ י______ ‫-ו- ל-ט- י-ק-ר-‬ ----------------- ‫הוא לבטח יתקשר.‬ 0
an- m---w-h -hem-ze- h-'aw-- ihi---to- yo--. a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____ a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-. -------------------------------------------- ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Opravdu? ‫בט---‬ ‫______ ‫-ט-ח-‬ ------- ‫בטוח?‬ 0
h- lav-t-x-y--i'a. h_ l______ y______ h- l-v-t-x y-g-'-. ------------------ hu lavetax yagi'a.
Věřím, že zavolá. ‫א-י --ש--- --ש-ו--יתק--.‬ ‫___ ח___ / ת ש___ י______ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-‬ -------------------------- ‫אני חושב / ת שהוא יתקשר.‬ 0
z-h-bat--x? z__ b______ z-h b-t-a-? ----------- zeh batuax?
To víno je určitě staré. ‫ה-ין --ט- -שן.‬ ‫____ ל___ י____ ‫-י-ן ל-ט- י-ן-‬ ---------------- ‫היין לבטח ישן.‬ 0
zeh-----ax? z__ b______ z-h b-t-a-? ----------- zeh batuax?
Víte to jistě? ‫א- /-ה---ו--/ - ב--?‬ ‫__ / ה ב___ / ה ב____ ‫-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-‬ ---------------------- ‫את / ה בטוח / ה בזה?‬ 0
z-- -a-u-x? z__ b______ z-h b-t-a-? ----------- zeh batuax?
Předpokládám, že je staré. ‫-ני --יח - ה --וא י-ן.‬ ‫___ מ___ / ה ש___ י____ ‫-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-‬ ------------------------ ‫אני מניח / ה שהוא ישן.‬ 0
a-- y--e----od-'et ----u------a. a__ y_____________ s____ y______ a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-. -------------------------------- ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Náš šéf vypadá dobře. ‫---ה- של-ו ---ה----.‬ ‫_____ ש___ נ___ ט____ ‫-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-‬ ---------------------- ‫המנהל שלנו נראה טוב.‬ 0
h- -a---a- -tqas--r. h_ l______ i________ h- l-v-t-x i-q-s-e-. -------------------- hu lavetax itqasher.
Myslíte? ‫נר---לך?‬ ‫____ ל___ ‫-ר-ה ל-?- ---------- ‫נראה לך?‬ 0
hu l--e-a- -tq-sh--. h_ l______ i________ h- l-v-t-x i-q-s-e-. -------------------- hu lavetax itqasher.
Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. ‫--- -ב-ר-/-ה ש-ו- -רא- -פ-ל--טו-----ד.‬ ‫___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____ ‫-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.- ---------------------------------------- ‫אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.‬ 0
hu --vetax it-a-he-. h_ l______ i________ h- l-v-t-x i-q-s-e-. -------------------- hu lavetax itqasher.
Šéf má určitě nějakou přítelkyni. ‫--נה--יש -ט- -ב---‬ ‫_____ י_ ב__ ח_____ ‫-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.- -------------------- ‫למנהל יש בטח חברה.‬ 0
batuax? b______ b-t-a-? ------- batuax?
Opravdu tomu věříte? ‫-ת---ה---שב-/--?‬ ‫__ / ה ח___ / ת__ ‫-ת / ה ח-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה חושב / ת?‬ 0
ba-u-x? b______ b-t-a-? ------- batuax?
Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. ‫---ר -הנ-- -יש ל- ח--ה-‬ ‫____ ל____ ש__ ל_ ח_____ ‫-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.- ------------------------- ‫סביר להניח שיש לו חברה.‬ 0
b---ax? b______ b-t-a-? ------- batuax?

Španělský jazyk

Španělština patří ke světovým jazykům. Je mateřským jazykem více než 380 miliónů lidí. Navíc je mnoho lidí, kteří mluví španělsky jako svým druhým jazykem. To dělá ze španělštiny jeden z nejvýznamnějších jazyků na světě. Je také největším z románských jazyků. Španělé nazývají svůj jazyk español nebo castellano . Pojem castellano odhaluje původ španělského jazyka. Vyvinul se z nářečí, kterým se mluví v Kastilii. Většina Španělů mluvila castellano již v 16. století. Dnes se pojmy español a castellano zaměňují. Mohou však mít i politický rozměr. Španělština se rozšířila díky dobývání a kolonizaci. Španělsky se mluví také v západní Africe a na Filipínách. Nejvíce španělsky mluvících lidí však žije v Americe. Ve Střední a Jižní Americe je španělština dominantním jazykem. Počet španělsky mluvících obyvatel však roste i v USA. Asi 50 miliónů lidí mluví v USA španělsky. To je více než ve Španělsku! Španělština v Americe je jiná než ta v Evropě. Rozdíly jsou především ve slovní zásobě a v gramatice. V Americe se například používá jiný tvar minulého času. Existuje také mnoho rozdílů ve slovní zásobě. Některá slova se používají jen v Americe, jiná pak jen v Evropě. Španělština však není jednotná ani v Americe. Existuje mnoho různých variant americké španělštiny. Po angličtině je španělština nejvyučovanější cizí jazyk na světě. A dá se naučit relativně rychle. Tak na co čekáte? - ¡Vamos!