Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 1   »   ro Propoziţii secundare cu că 1

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Vedlejší věty s že 1

91 [nouăzeci şi unu]

Propoziţii secundare cu că 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
Zítra bude snad lepší počasí. V-e-ea-v- fi-p-ob-bi- m--n-------u-ă. V_____ v_ f_ p_______ m____ m__ b____ V-e-e- v- f- p-o-a-i- m-i-e m-i b-n-. ------------------------------------- Vremea va fi probabil mâine mai bună. 0
Jak to víte? D--und- ş--ţi--s-a? D_ u___ ş____ a____ D- u-d- ş-i-i a-t-? ------------------- De unde ştiţi asta? 0
Doufám, že bude lepší. S-er--ă va -- -ai-bine. S___ c_ v_ f_ m__ b____ S-e- c- v- f- m-i b-n-. ----------------------- Sper că va fi mai bine. 0
Určitě přijde. Vin----gur. V___ s_____ V-n- s-g-r- ----------- Vine sigur. 0
Je to jisté? E--e--i-ur? E___ s_____ E-t- s-g-r- ----------- Este sigur? 0
Vím, že přijde. Ş-iu----vi--. Ş___ c_ v____ Ş-i- c- v-n-. ------------- Ştiu că vine. 0
Určitě zavolá. Si--r-su--. S____ s____ S-g-r s-n-. ----------- Sigur sună. 0
Opravdu? A----ra-? A________ A-e-ă-a-? --------- Adevărat? 0
Věřím, že zavolá. C-e---ă ---sun-. C___ c_ e_ s____ C-e- c- e- s-n-. ---------------- Cred că el sună. 0
To víno je určitě staré. V-n-l-est---- si--ra-ţ--v-c-i. V____ e___ c_ s________ v_____ V-n-l e-t- c- s-g-r-n-ă v-c-i- ------------------------------ Vinul este cu siguranţă vechi. 0
Víte to jistě? Ş--ţ---s-a-e-ac-? Ş____ a___ e_____ Ş-i-i a-t- e-a-t- ----------------- Ştiţi asta exact? 0
Předpokládám, že je staré. Bănui----c- e--e v-c-i. B_______ c_ e___ v_____ B-n-i-s- c- e-t- v-c-i- ----------------------- Bănuiesc că este vechi. 0
Náš šéf vypadá dobře. Ş-f-l nos-r---ra-- ----. Ş____ n_____ a____ b____ Ş-f-l n-s-r- a-a-ă b-n-. ------------------------ Şeful nostru arată bine. 0
Myslíte? C-ed---? C_______ C-e-e-i- -------- Credeţi? 0
Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. C--- că-----ă -h-ar -o--t--b-n-. C___ c_ a____ c____ f_____ b____ C-e- c- a-a-ă c-i-r f-a-t- b-n-. -------------------------------- Cred că arată chiar foarte bine. 0
Šéf má určitě nějakou přítelkyni. Ş-fu- ----p-ec-s----r-ete-ă. Ş____ a__ p_____ o p________ Ş-f-l a-e p-e-i- o p-i-t-n-. ---------------------------- Şeful are precis o prietenă. 0
Opravdu tomu věříte? C---eţ- -u a---ă---? C______ c_ a________ C-e-e-i c- a-e-ă-a-? -------------------- Credeţi cu adevărat? 0
Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. Est- ---rt- p--i-i--s- a-b--- prie--nă. E___ f_____ p______ s_ a___ o p________ E-t- f-a-t- p-s-b-l s- a-b- o p-i-t-n-. --------------------------------------- Este foarte posibil să aibă o prietenă. 0

Španělský jazyk

Španělština patří ke světovým jazykům. Je mateřským jazykem více než 380 miliónů lidí. Navíc je mnoho lidí, kteří mluví španělsky jako svým druhým jazykem. To dělá ze španělštiny jeden z nejvýznamnějších jazyků na světě. Je také největším z románských jazyků. Španělé nazývají svůj jazyk español nebo castellano . Pojem castellano odhaluje původ španělského jazyka. Vyvinul se z nářečí, kterým se mluví v Kastilii. Většina Španělů mluvila castellano již v 16. století. Dnes se pojmy español a castellano zaměňují. Mohou však mít i politický rozměr. Španělština se rozšířila díky dobývání a kolonizaci. Španělsky se mluví také v západní Africe a na Filipínách. Nejvíce španělsky mluvících lidí však žije v Americe. Ve Střední a Jižní Americe je španělština dominantním jazykem. Počet španělsky mluvících obyvatel však roste i v USA. Asi 50 miliónů lidí mluví v USA španělsky. To je více než ve Španělsku! Španělština v Americe je jiná než ta v Evropě. Rozdíly jsou především ve slovní zásobě a v gramatice. V Americe se například používá jiný tvar minulého času. Existuje také mnoho rozdílů ve slovní zásobě. Některá slova se používají jen v Americe, jiná pak jen v Evropě. Španělština však není jednotná ani v Americe. Existuje mnoho různých variant americké španělštiny. Po angličtině je španělština nejvyučovanější cizí jazyk na světě. A dá se naučit relativně rychle. Tak na co čekáte? - ¡Vamos!