Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 2   »   kk Бағыныңқы сөйлем 2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

Vedlejší věty s že 2

92 [тоқсан екі]

92 [toqsan eki]

Бағыныңқы сөйлем 2

Bağınıñqı söylem 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kazaština Poslouchat Více
Rozčiluje mě, že chrápeš. Сен-қ-р-лд-----,--- ---ің ашу-м-ы -е--ір-д-. С__ қ___________ о_ м____ а______ к_________ С-н қ-р-л-а-с-ң- о- м-н-ң а-у-м-ы к-л-і-е-і- -------------------------------------------- Сен қорылдайсың, ол менің ашуымды келтіреді. 0
B-ğınıñ-- -öyl-m-2 B________ s_____ 2 B-ğ-n-ñ-ı s-y-e- 2 ------------------ Bağınıñqı söylem 2
Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. Сен-ң-с---н- кө- і--сің--ол--ш-ымды--ел--р-ді. С____ с_____ к__ і______ о_ а______ к_________ С-н-ң с-р-н- к-п і-е-і-, о- а-у-м-ы к-л-і-е-і- ---------------------------------------------- Сенің сыраны көп ішесің, ол ашуымды келтіреді. 0
B---n---ı ---le- 2 B________ s_____ 2 B-ğ-n-ñ-ı s-y-e- 2 ------------------ Bağınıñqı söylem 2
Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. Со--- ке- ке----ң, -ұ- м-нің а--ы--ы -елтіре-і. С____ к__ к_______ б__ м____ а______ к_________ С-н-а к-ш к-л-с-ң- б-л м-н-ң а-у-м-ы к-л-і-е-і- ----------------------------------------------- Сонша кеш келесің, бұл менің ашуымды келтіреді. 0
Sen-qorı-daysıñ, ---m-niñ -şwı--ı-----i-e-i. S__ q___________ o_ m____ a______ k_________ S-n q-r-l-a-s-ñ- o- m-n-ñ a-w-m-ı k-l-i-e-i- -------------------------------------------- Sen qorıldaysıñ, ol meniñ aşwımdı keltiredi.
Myslím, že potřebuje lékaře. О----дә-і-ер--е-ек де--ой--й--н. О___ д______ к____ д__ о________ О-а- д-р-г-р к-р-к д-п о-л-й-ы-. -------------------------------- Оған дәрігер керек деп ойлаймын. 0
Se- q-r-ld-y-ı-- ol -e--ñ aşwım-- -e-tiredi. S__ q___________ o_ m____ a______ k_________ S-n q-r-l-a-s-ñ- o- m-n-ñ a-w-m-ı k-l-i-e-i- -------------------------------------------- Sen qorıldaysıñ, ol meniñ aşwımdı keltiredi.
Myslím, že je nemocný. О--на-қас---- --л-ймын. О_ н_____ д__ о________ О- н-у-а- д-п о-л-й-ы-. ----------------------- Ол науқас деп ойлаймын. 0
S-n-qo---day--ñ---- men---aş-ı-dı ---t-----. S__ q___________ o_ m____ a______ k_________ S-n q-r-l-a-s-ñ- o- m-n-ñ a-w-m-ı k-l-i-e-i- -------------------------------------------- Sen qorıldaysıñ, ol meniñ aşwımdı keltiredi.
Myslím, že teď spí. Ол қа----ұйық----ж-т----е--ой----ын. О_ қ____ ұ______ ж____ д__ о________ О- қ-з-р ұ-ы-т-п ж-т-р д-п о-л-й-ы-. ------------------------------------ Ол қазір ұйықтап жатыр деп ойлаймын. 0
S-ni--s-r--- --p i--s--,-ol --w--d- -e----edi. S____ s_____ k__ i______ o_ a______ k_________ S-n-ñ s-r-n- k-p i-e-i-, o- a-w-m-ı k-l-i-e-i- ---------------------------------------------- Seniñ sıranı köp işesiñ, ol aşwımdı keltiredi.
Doufáme, že se ožení s naší dcerou. О- қы-ымызға үйл-н--- д--ен ү-іттем--. О_ қ________ ү_______ д____ ү_________ О- қ-з-м-з-а ү-л-н-д- д-г-н ү-і-т-м-з- -------------------------------------- Ол қызымызға үйленеді деген үміттеміз. 0
Seni- s--a---k-- i--siñ,--- --wı--ı --l-ir-d-. S____ s_____ k__ i______ o_ a______ k_________ S-n-ñ s-r-n- k-p i-e-i-, o- a-w-m-ı k-l-i-e-i- ---------------------------------------------- Seniñ sıranı köp işesiñ, ol aşwımdı keltiredi.
Doufáme, že má hodně peněz. Он-ң а-шасы---п -ег-н-үм-т-ем--. О___ а_____ к__ д____ ү_________ О-ы- а-ш-с- к-п д-г-н ү-і-т-м-з- -------------------------------- Оның ақшасы көп деген үміттеміз. 0
S-n------a----öp--şe--ñ------ş-ı-d------i---i. S____ s_____ k__ i______ o_ a______ k_________ S-n-ñ s-r-n- k-p i-e-i-, o- a-w-m-ı k-l-i-e-i- ---------------------------------------------- Seniñ sıranı köp işesiñ, ol aşwımdı keltiredi.
Doufáme, že je milionář. Ол--илл-он---д---н ү-іт-е--з. О_ м________ д____ ү_________ О- м-л-и-н-р д-г-н ү-і-т-м-з- ----------------------------- Ол миллионер деген үміттеміз. 0
So--a --ş--ele-iñ, --- m--iñ aş-ımdı k-lt-r-d-. S____ k__ k_______ b__ m____ a______ k_________ S-n-a k-ş k-l-s-ñ- b-l m-n-ñ a-w-m-ı k-l-i-e-i- ----------------------------------------------- Sonşa keş kelesiñ, bul meniñ aşwımdı keltiredi.
Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. С--і- ә-е--- -о--а-а--на-ұш-рады деп е-тіді-. С____ ә_____ ж__ а______ ұ______ д__ е_______ С-н-ң ә-е-і- ж-л а-а-ы-а ұ-ы-а-ы д-п е-т-д-м- --------------------------------------------- Сенің әйелің жол апатына ұшырады деп естідім. 0
So-şa ke- k-lesi-, b-- ----ñ---w-----k-l---e-i. S____ k__ k_______ b__ m____ a______ k_________ S-n-a k-ş k-l-s-ñ- b-l m-n-ñ a-w-m-ı k-l-i-e-i- ----------------------------------------------- Sonşa keş kelesiñ, bul meniñ aşwımdı keltiredi.
Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. Ол--уру-ан-да -а-ы- де- -с-і---. О_ а_________ ж____ д__ е_______ О- а-р-х-н-д- ж-т-р д-п е-т-д-м- -------------------------------- Ол ауруханада жатыр деп естідім. 0
S--ş--k-ş--e-e-i-, bul -eniñ-a-wım-- kel--r-d-. S____ k__ k_______ b__ m____ a______ k_________ S-n-a k-ş k-l-s-ñ- b-l m-n-ñ a-w-m-ı k-l-i-e-i- ----------------------------------------------- Sonşa keş kelesiñ, bul meniñ aşwımdı keltiredi.
Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. Се--ң --л-гі--мү--ем і---н-ш--ты --п ес--д-м. С____ к______ м_____ і____ ш____ д__ е_______ С-н-ң к-л-г-ң м-л-е- і-т-н ш-қ-ы д-п е-т-д-м- --------------------------------------------- Сенің көлігің мүлдем істен шықты деп естідім. 0
O----dä----r-k-re----- ----y-ı-. O___ d______ k____ d__ o________ O-a- d-r-g-r k-r-k d-p o-l-y-ı-. -------------------------------- Oğan däriger kerek dep oylaymın.
Těší mě, že jste přišel / přišla. К---е---із-е -уа-ы-тымы-. К___________ қ___________ К-л-е-і-і-г- қ-а-ы-т-м-н- ------------------------- Келгеніңізге қуаныштымын. 0
O--n--är-g----erek de- -yla-mı-. O___ d______ k____ d__ o________ O-a- d-r-g-r k-r-k d-p o-l-y-ı-. -------------------------------- Oğan däriger kerek dep oylaymın.
Těší mě, že máte zájem. Қ-зығ-ш-л-- тан-т--н---з----у-ныш-ы---. Қ__________ т_____________ қ___________ Қ-з-ғ-ш-л-қ т-н-т-а-ы-ы-ғ- қ-а-ы-т-м-н- --------------------------------------- Қызығушылық танытқаныңызға қуаныштымын. 0
Oğa- -ä-ig-r k---- -e- o-la-mın. O___ d______ k____ d__ o________ O-a- d-r-g-r k-r-k d-p o-l-y-ı-. -------------------------------- Oğan däriger kerek dep oylaymın.
Těší mě, že chcete koupit ten dům. Ү--і--а--п ал-ы--- -е---іні---қу---штымын. Ү___ с____ а______ к_________ қ___________ Ү-д- с-т-п а-ғ-ң-з к-л-т-н-н- қ-а-ы-т-м-н- ------------------------------------------ Үйді сатып алғыңыз келетініне қуаныштымын. 0
Ol --------ep -yla-mı-. O_ n_____ d__ o________ O- n-w-a- d-p o-l-y-ı-. ----------------------- Ol nawqas dep oylaymın.
Obávám se, že poslední autobus už jel. С--ғы--в-о-ус кетіп---л-- -а -е--қо-қ----. С____ а______ к____ қ____ м_ д__ қ________ С-ң-ы а-т-б-с к-т-п қ-л-ы м- д-п қ-р-а-ы-. ------------------------------------------ Соңғы автобус кетіп қалды ма деп қорқамын. 0
O--n---a---ep--yla-m-n. O_ n_____ d__ o________ O- n-w-a- d-p o-l-y-ı-. ----------------------- Ol nawqas dep oylaymın.
Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. Бі--- т---- ---ыр- -е-ек-п----п-------ы-. Б____ т____ ш_____ к____ п_ д__ қ________ Б-з-е т-к-и ш-қ-р- к-р-к п- д-п қ-р-а-ы-. ----------------------------------------- Бізге такси шақыру керек пе деп қорқамын. 0
O--na------e- o--a-m--. O_ n_____ d__ o________ O- n-w-a- d-p o-l-y-ı-. ----------------------- Ol nawqas dep oylaymın.
Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. Жаны-да ----м -оқ-----еп--о---м. Ж______ а____ ж__ п_ д__ қ______ Ж-н-м-а а-ш-м ж-қ п- д-п қ-р-а-. -------------------------------- Жанымда ақшам жоқ па деп қорқам. 0
Ol --z-- --ıq-a- -at-- -ep --l----n. O_ q____ u______ j____ d__ o________ O- q-z-r u-ı-t-p j-t-r d-p o-l-y-ı-. ------------------------------------ Ol qazir uyıqtap jatır dep oylaymın.

Od gest k řeči

Když mluvíme nebo posloucháme, má náš mozek spoustu práce. Musí zpracovávat jazykové signály. I gesta a symboly jsou jazykovými signály. Existovaly dokonce dříve než lidská řeč. Některým znakům lidé rozumí ve všech kulturách. Jiné se musí naučit. Nedají se pochopit z pouhého pohledu na ně. Gesta a symboly jsou zpracovávány stejně jako řeč. A zpracovávají se také ve stejné části mozku! Prokázala to jedna nová studie. Vědci testovali několik lidí. Tito lidé měli zhlédnout různé videoklipy. Když se dívali na klipy, měřila se aktivita jejich mozku. V jedné skupině vyjadřovaly klipy různé věci. A to pomocí pohybů, symbolů a řeči. Druhá testovaná skupina sledovala jiné klipy. Byla to nesmyslná videa. Nebyla v nich řeč, gesta ani symboly. Nedávala žádný smysl. Během testu vědci viděli, co se kde zpracovává. Mohli porovnávat mozkovou aktivitu obou skupin lidí. Vše, co dávalo nějaký smysl, bylo analyzováno ve stejné části mozku. Výsledky tohoto experimentu jsou velmi zajímavé. Ukázaly, jak se náš mozek učil jazyk. Nejdříve člověk komunikoval pomocí gest. Potom si vyvinul jazyk. Mozek se proto musel naučit zpracovávat řeč jako gesta. A zřejmě jen jednoduše aktualizoval starou verzi…