Konverzační příručka

cs Spojky 3   »   no Konjunksjoner 3

96 [devadesát šest]

Spojky 3

Spojky 3

96 [nittiseks]

Konjunksjoner 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština norština Poslouchat Více
Vstanu, jakmile zazvoní budík. J----tår---p--- s--rt v-kker-l--ka-ri-g--. J__ s___ o__ s_ s____ v___________ r______ J-g s-å- o-p s- s-a-t v-k-e-k-o-k- r-n-e-. ------------------------------------------ Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer. 0
Jsem unavený, jakmile se mám učit. J-g--l---tr--t--å s-ar- --g-s--- l---. J__ b___ t____ s_ s____ j__ s___ l____ J-g b-i- t-e-t s- s-a-t j-g s-a- l-r-. -------------------------------------- Jeg blir trett så snart jeg skal lære. 0
Přestanu pracovat, až mi bude 60. J-- sl---e--å---bbe ----j-g -l-----ks-i. J__ s______ å j____ n__ j__ b___ s______ J-g s-u-t-r å j-b-e n-r j-g b-i- s-k-t-. ---------------------------------------- Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti. 0
Kdy zavoláte? Når-ri--er -u? N__ r_____ d__ N-r r-n-e- d-? -------------- Når ringer du? 0
Až budu mít trochu času. S--s--r- j-g-ha- --d. S_ s____ j__ h__ t___ S- s-a-t j-g h-r t-d- --------------------- Så snart jeg har tid. 0
Zavolá, až bude mít trochu času. H-n--i-g-- -å--nart---n-h-- -i-. H__ r_____ s_ s____ h__ h__ t___ H-n r-n-e- s- s-a-t h-n h-r t-d- -------------------------------- Han ringer så snart han har tid. 0
Jak dlouho budete pracovat? H-o--l--g- -k-l--u--o---? H___ l____ s___ d_ j_____ H-o- l-n-e s-a- d- j-b-e- ------------------------- Hvor lenge skal du jobbe? 0
Budu pracovat, dokud budu moci. J-g--k---jobbe-s-----ge--e- k--. J__ s___ j____ s_ l____ j__ k___ J-g s-a- j-b-e s- l-n-e j-g k-n- -------------------------------- Jeg skal jobbe så lenge jeg kan. 0
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá. Je--s-a--j---e -- ----- --g e---r---. J__ s___ j____ s_ l____ j__ e_ f_____ J-g s-a- j-b-e s- l-n-e j-g e- f-i-k- ------------------------------------- Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk. 0
Leží v posteli, místo aby pracoval. Han ligge--- ---ga-i---e-e- --r å--o---. H__ l_____ i s____ i s_____ f__ å j_____ H-n l-g-e- i s-n-a i s-e-e- f-r å j-b-e- ---------------------------------------- Han ligger i senga i stedet for å jobbe. 0
Čte si časopis, místo aby vařila. Hu- -eser a-i--- - s-edet-for-å---ge--a-. H__ l____ a_____ i s_____ f__ å l___ m___ H-n l-s-r a-i-e- i s-e-e- f-r å l-g- m-t- ----------------------------------------- Hun leser avisen i stedet for å lage mat. 0
Sedí v hospodě, místo aby šel domů. H-n--it--r på--u--n-i st--et fo------ h-em. H__ s_____ p_ p____ i s_____ f__ å g_ h____ H-n s-t-e- p- p-b-n i s-e-e- f-r å g- h-e-. ------------------------------------------- Han sitter på puben i stedet for å gå hjem. 0
Pokud vím, bydlí zde. Så-v--t -eg-vet --- ha- h--. S_ v___ j__ v__ b__ h__ h___ S- v-d- j-g v-t b-r h-n h-r- ---------------------------- Så vidt jeg vet bor han her. 0
Pokud vím, je jeho žena nemocná. Så-vi-t -e- vet ---kon---an- s--. S_ v___ j__ v__ e_ k___ h___ s___ S- v-d- j-g v-t e- k-n- h-n- s-k- --------------------------------- Så vidt jeg vet er kona hans syk. 0
Pokud vím, je nezaměstnaný. S---id- --g v-t--r -----r--i---e-ig. S_ v___ j__ v__ e_ h__ a____________ S- v-d- j-g v-t e- h-n a-b-i-s-e-i-. ------------------------------------ Så vidt jeg vet er han arbeidsledig. 0
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas. J-g-h-dd---omm-----d-no--d---om-je- ikke --d-e-fo-s-ve--m-g. J__ h____ k_____ t______ d_____ j__ i___ h____ f_______ m___ J-g h-d-e k-m-e- t-d-n-k d-r-o- j-g i-k- h-d-e f-r-o-e- m-g- ------------------------------------------------------------ Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg. 0
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas. J-g-h-d-e k-mme-----sn---hv-s j-- i--e---d-e-----e- b--se-. J__ h____ k_____ t______ h___ j__ i___ h____ m_____ b______ J-g h-d-e k-m-e- t-d-n-k h-i- j-g i-k- h-d-e m-s-e- b-s-e-. ----------------------------------------------------------- Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen. 0
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas. J-g k-----k--i tide -or----e--i-ke---------e-. J__ k__ i___ i t___ f____ j__ i___ f___ v_____ J-g k-m i-k- i t-d- f-r-i j-g i-k- f-n- v-i-n- ---------------------------------------------- Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien. 0

Jazyky a matematika

Myšlení a řeč patří k sobě. Jedno druhé ovlivňuje. Jazykové struktury ovlivňují struktury myšlení. Například v některých jazycích neexistují slova pro číslice. Lidé při hovoru nerozumí konceptu čísel. Matematika a jazyk tedy k sobě také v jistém smyslu patří. Gramatické a matematické struktury jsou často podobné. Někteří vědci si myslí, že jsou také podobně zpracovávány. Věří, že centrum řeči je také zodpovědné za matematiku. Pomáhá mozku vykonávat početní operace. Nedávné studie však dospěly k jiným závěrům. Ukazují, že náš mozek zpracovává matematiku bez pomoci řeči. Vědci zkoumali tři lidi. Jejich mozek byl následkem zranění poškozen. Poškozeno bylo i centrum řeči. Tito lidé měli s řečí velké potíže. Nebyli schopni formulovat jednoduché věty. Některým slovům ani nerozuměli. Po jazykovém testu měli tito lidé řešit matematické problémy. Některé matematické úlohy byly velmi těžké. Přesto je dokázali vyřešit! Výsledky této studie jsou velmi zajímavé. Ukazují, že matematika není kódována slovy. Je možné, že jazyk a matematika mají stejný základ. Obojí je zpracováváno ve stejném centru. Matematika se však nemusí nejdříve převádět na řeč. Možná se matematika a jazyk i společně vyvíjejí… Když je ale mozek hotov, existují odděleně!