Parlør

da Small Talk 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
Hvor kommer du fra? Зв-д-- В-? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Kor---- --z-ova 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Fra Basel. З-Ба-елю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K---t-----zm-va 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Basel ligger i Schweiz. Ба-е----о---шо--ни----Ш--й-арі-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z--d-----? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? Д--во-ьт- --д-ек---нд------Ва- п--а---лл-р-. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Z---k- --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Han er udlænding. Ві- --ін-земец-. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zvi--y Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Han taler flere sprog. Він-----овл-є --ль-ом- -о--м-. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z Baz-ly-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Er du her for første gang? Чи--и--перш---ут? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z B-zel--. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Nej, jeg var her også sidste år. Н-,-- був /---л- ту- м-н-л-го-р---. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z-Ba--ly-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Men kun i en uge. А-е-т-л--- -иж----. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
B-z--ʹ-----ashov-n-y̆ u--h-e--t---iï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Hvad synes du om stedet? Чи-п-до--є-ьс------у ---? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B---lʹ rozta------yy̆---S-ve--t-a--i-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Godt. Folk er rare. Ду-е-до---- Люд--п----н-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
B-zelʹ -o---s-o----y̆ - S--e---sa-ii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Og landskabet synes jeg også godt om. І---сцев---ь -----а--ься -ені т---ж. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Dozv--ʹ-e-v----ko--n-u-------m pa-- ---lle-a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Hvad arbejder du som? Хт- В- -- ---фе-і--? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
D--v-l-t- ---r------du------am---n- Myu-----. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Jeg er oversætter. Я п-р-к--д--. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
D---olʹ-e v-----om--duvaty---m p-na---ul---a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Jeg oversætter bøger. Я-пе----ад-----иг-. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V-n-–--n--emetsʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Er du her alene? Ви--ут-с--і? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V-- - in--em-t--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Nej, min kone / min mand er her også. Ні---оя-----а-/-м-------в-к--а--- т-т. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vi-----n--e---s-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Og der er mine to børn. Там -а-ож-дв---м-їх--і-ей. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vin----m--ly-ye----ʹko---mo--m-. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -