Parlør

da Small Talk 3   »   bg Кратък разговор 3

22 [toogtyve]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

Kratyk razgovor 3

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bulgarsk Afspil Yderligere
Ryger du? Пу-и----и? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Krat-k r----v-r-3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Jeg har gjort det. По--а---д-. П______ д__ П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
K-at-k----g-vo--3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Men nu ryger jeg ikke mere. Но-с--- вече не пуш-. Н_ с___ в___ н_ п____ Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
Pu-------i? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Generer det dig, hvis jeg ryger? П--ч- -- Ви----- -з -у-а? П____ л_ В__ а__ а_ п____ П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
Pus-i-e li? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Nej, absolut ikke. Н-----о-ще не. Н__ в_____ н__ Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
P--hite --? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Det generer mig ikke. Т-в- н---и --е--. Т___ н_ м_ п_____ Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
Po--an--da. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Tag noget at drikke. Щ--пи--- -и ---о? Щ_ п____ л_ н____ Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
P----n--d-. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
En cognac? Е-ин-к----? Е___ к_____ Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
P--ran---a. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Nej, hellere en øl. Н-- п-е-п---т----ира. Н__ п__________ б____ Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
No-s-----ech---- -u--a. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Rejser du meget? П-тув-т---и-м-о--? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
No---ga-vec-e--e --sh-. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Ja, for det meste på forretningsrejse. Да, о-и-н---но в-к-ма-д-р----. Д__ о_________ в к____________ Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
N---e-- ve-he--- -u-ha. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Men nu er vi på ferie. Но се-а-сме -ук----по-ив--. Н_ с___ с__ т__ н_ п_______ Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
P---hi-l----, --o--z -us-a? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Hvor er her varmt! К-ква---га! К____ ж____ К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
P--c-- -i Vi- ako -z -u-ha? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Ja, i dag er det virkelig varmt. Да- ---с---ист-н----г-----. Д__ д___ н_______ е г______ Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
Prech- li --,--k--a---usha? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Lad os gå ud på altanen. Да и-л------а -а--он-. Д_ и______ н_ б_______ Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
Ne- vyob-h--- ne. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
I morgen er her fest. У-ре -ук щ- и---п-рти. У___ т__ щ_ и__ п_____ У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
N-,-vyob--------. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Kommer du også? Ще --йд--е -и и ---? Щ_ д______ л_ и В___ Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
Ne, vy----c-- n-. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Ja, vi er også inviteret. Д-, ни- --що-с-е п-к---н-. Д__ н__ с___ с__ п________ Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
Tov- ne -i-pr-chi. T___ n_ m_ p______ T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -