Parlør

da Small Talk 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [toogtyve]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Georgisk Afspil Yderligere
Ryger du? ეწ---თ? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e---ev-t? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Jeg har gjort det. ადრე ვ---ო-ი. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
ad-e ----'e---. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Men nu ryger jeg ikke mere. მა--ამ ახლა-ა-------ევ-. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
mag--- -k-l- --ha--v-t-'--i. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Generer det dig, hvis jeg ryger? გ----ებ-- რ-მ----ევი? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
gats-------- -o--v------i? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Nej, absolut ikke. საერ--- --ა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s---t-- a--. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Det generer mig ikke. ა- მა-უხ---. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
s--r--d---a. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Tag noget at drikke. დ-ლევ- ---ეს? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
sa---od --a. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
En cognac? კ-ნიაკ-? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
a- ma-s'-k----. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Nej, hellere en øl. არ---------ირჩე---ა. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
d-levt r-m-s? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Rejser du meget? ბ--რს მო---უ--ბ-? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
dale----ames? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Ja, for det meste på forretningsrejse. დ---- -ში-ა- მაქ-- მივლ-ნებები. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
da--vt--ame-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Men nu er vi på ferie. მ---ა--ა------ -ვებ--ება გვაქ--. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
k'-nia-'-? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Hvor er her varmt! რა-ს-ცხეა! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
a-a--l----m--c--vni-. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Ja, i dag er det virkelig varmt. დ--ხ,----ს--ამ-ვ---დ -ხელ-. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
a-a- ---- m-r-----i-. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Lad os gå ud på altanen. გ-ვი-ეთ--ი--ნზ-? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
a-a--l--i -i---e-nia. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
I morgen er her fest. ხ-ა--აქ ----ი ---ე-ა. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
b---s--o-za--o--? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Kommer du også? თ----- -ო-----? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
b---- m-gz--robt? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Ja, vi er også inviteret. დი--,------ და-ვ----ჟ-ს. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
be-r- mo-za--ob-? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -