Hvor har du lært spansk? |
Πο---ά--τ- ι--ανικά;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
Mat-aí-- ---es-g---ses
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
|
Hvor har du lært spansk?
Πού μάθατε ισπανικά;
Mathaínō xénes glṓsses
|
Kan du også portugisisk? |
Ξέρε-ε-κα---ορτ--α--κά;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
M--h-ín-----e--gl--ses
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
|
Kan du også portugisisk?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Mathaínō xénes glṓsses
|
Ja, og jeg kan også lidt italiensk. |
Ναι--κα---έρ--ε-ίση--κ-ι-λί-- ι-αλ--ά.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
Po- m---at---span---?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
Ja, og jeg kan også lidt italiensk.
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Poú máthate ispaniká?
|
Jeg synes, du taler rigtig godt. |
Θ-ωρ- -ω--μιλ-----ο-ύ-----.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
P-ú-m-t--te--sp-n-ká?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
Jeg synes, du taler rigtig godt.
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Poú máthate ispaniká?
|
Sprogene ligner hinanden ret meget. |
Οι -λ-σ-ες -ο----υν-αρ---ά -ετ-ξ- τ---.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
Poú--á-hat--i-panik-?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
Sprogene ligner hinanden ret meget.
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Poú máthate ispaniká?
|
Jeg kan sagtens forstå dem. |
Κ-τ--αβα--- κ--- α-----τις-----σ--.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
Xé-et- ka--po-t---l---?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
Jeg kan sagtens forstå dem.
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Xérete kai portogaliká?
|
Men at tale og skrive er svært. |
Τ--ν- μι-άς κ-ι ν- -ρά---ς ε-ναι -μ---δ--κολ-.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
Xére-e----------ga-i--?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
Men at tale og skrive er svært.
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
Xérete kai portogaliká?
|
Jeg laver stadigvæk mange fejl. |
Κάν- --ό-α πολλά λά--.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
Xé-e-------porto-aliká?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
Jeg laver stadigvæk mange fejl.
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Xérete kai portogaliká?
|
Vær sød altid at rette mig. |
Σ-- -α-α--λώ-ν- μ- ---ρ-ώ--τε πάντ-.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
N-i,--ai xé-ō --í-ēs--ai l--- it-l---.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
Vær sød altid at rette mig.
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
Din udtale er ret god. |
Η-ά-θ--σ--σ----ίν-- αρκετά κα-ή.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Nai, --i--érō-epís-s-ka- ---a -t--i--.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
Din udtale er ret god.
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
Du har lidt accent. |
Έ-ετε ----μ-κρ--προ-ορ-.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
Na---ka--xérō -pí-ē- --i----- it-l--á.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
Du har lidt accent.
Έχετε μία μικρή προφορά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
Man kan høre, hvor du kommer fra. |
Μ-ο-εί-να -ατ--ά-----α-ε-ς----------ίστ-.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
T---rṓ pō--mi-át- -olý-k-l-.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
Man kan høre, hvor du kommer fra.
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
Hvad er dit modersmål? |
Π-ια εί--ι - -ητ--κ- σα---λ-σσ-;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
Th-ōr- --s m---te po-- k---.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
Hvad er dit modersmål?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
Går du på et sprogkursus? |
Παρα----υθε--ε μ-θ-ματ--ξ-ν---γ-ωσσ-ν;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
The--ṓ------ilát--pol--ka-á.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
Går du på et sprogkursus?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
Hvilket lærebogssystem bruger du? |
Π-ι--βι-λί---ρη-----οιε--ε;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
O- g---ses -oi-zoun--r-----m---x-----s.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
Hvilket lærebogssystem bruger du?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
Jeg ved i ikke lige, hvad det hedder. |
Α------ στι--- --ν--έρω-πώς λέ-ε--ι.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
Oi ---ss-- -o-á-ou- arket- m--a-- --u-.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
Jeg ved i ikke lige, hvad det hedder.
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
Jeg kan ikke huske titlen. |
Δ-- -πορ- να θυ--θ- -----ί-λ-.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
Oi --ṓ-se---oi-z-u- --k-tá ---a-- t---.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
Jeg kan ikke huske titlen.
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
Det har jeg glemt. |
Το--έ---ξε---ει.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
Ka-a-a-aínō-kalá au-és tis g--s--s.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
Det har jeg glemt.
Τον έχω ξεχάσει.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|