Kom du for sent til bussen? |
Ավտ---ւսի- ո---ց-՞ր:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
payma--v------ut-y-n
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
|
Kom du for sent til bussen?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
|
Jeg har ventet på dig i en halv time. |
Ես ----ժամ ք-զ ս-ա-եց-:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
pa--a-a-o-v--sut--un
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
|
Jeg har ventet på dig i en halv time.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
|
Har du ikke mobiltelefon med? |
Շար-ա--ն-հեռ--ոս --ւ----:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
A-tobus-ts--usha-s---r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Har du ikke mobiltelefon med?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Næste gang skal du komme til tiden! |
Մյ--ս-ա-գ---ճ-տա-ա- ե-ի-:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Avt--usi-s’-u---t--a՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Næste gang skal du komme til tiden!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Næste gang skal du tage en taxa! |
Մյո-- անգ-- տ--ս- -եր--ու:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
Av-obu-i--- us----’-՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Næste gang skal du tage en taxa!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Næste gang skal du tage en paraply med! |
Մ-ու- -ն----անձ--ա-ո- --րց---:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Y---k-s --a-----ez sp--ets-i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Næste gang skal du tage en paraply med!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
I morgen har jeg fri. |
Վ-----ս-ազ---եմ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Y-s -e----a--k’-e- sp-se--’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
I morgen har jeg fri.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Skal vi mødes i morgen? |
Վա---հ-ն-իպե՞նք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Yes --- -ha- -’-ez-spa-ets-i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Skal vi mødes i morgen?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Jeg kan desværre ikke i morgen. |
Ներիր- ց--ոք--աղը --- կա-ող:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
S-a-zh-----h-rr--hos ---une-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Jeg kan desværre ikke i morgen.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Skal du lave noget i den her weekend? |
Ի-կ --ս շա-ա--կի--կի--ն---ր-պ-աններ-ունե--:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
S-a-z-akan--errak----ch’un--s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Skal du lave noget i den her weekend?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Eller har du allerede en aftale? |
Թե՞----են-պայմ----որվ-ծ ե-:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
Sha-z-a-an h-rra--o- -h--ne-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Eller har du allerede en aftale?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. |
Ես-առաջա-կո-մ-ե- ա-ս -աբաթ-կ-րակ---ա--ի-ել:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
M--- an-a- c--ht-pah-ye-hir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
|
Skal vi tage på skovtur? |
Զբ--ա-նջ--յ- -նե՞--:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
M-u--a---m chs-----h y--h-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
Skal vi tage på skovtur?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
|
Skal vi tage til stranden? |
Ծ---փ--նա՞--:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
M--- ----m ch-h--p-- -e-hir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
Skal vi tage til stranden?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
|
Skal vi tage op i bjergene? |
Գն-՞-- դեպի----ներ-:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
M--s---ga- tak----v-r-s-ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
Skal vi tage op i bjergene?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
|
Jeg henter dig på kontoret. |
Ե- --ե-ցնեմ ք----րա---յ-կից:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Myu--angam tak’s--vert---u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
Jeg henter dig på kontoret.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
|
Jeg henter dig derhjemme. |
Ես կվ-ր-ն-մ քեզ---ից:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
My----ng---t----- -e----ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
Jeg henter dig derhjemme.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
|
Jeg henter dig ved busstoppestedet. |
Ե--կվ---նեմ-քե--ավ---ուսի-կ-ն-ա-ից:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
My-- angam ----r--an--s’ --r--’ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
Jeg henter dig ved busstoppestedet.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|