Har I et ledigt værelse? |
Έχ-τε ελ-ύ---- δωμά-ιο;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
S-o-x-nod--h-ío-–-áp---ē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
|
Har I et ledigt værelse?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Sto xenodocheío – áphixē
|
Jeg har bestilt et værelse. |
Έ-ω-κ-ν---κρά-η------ έ-- -ωμάτ--.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
St--xen--oc-------áph-xē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
|
Jeg har bestilt et værelse.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Sto xenodocheío – áphixē
|
Mit navn er Müller. |
Το ---μ- μου-εί--ι -ü-ler.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
Éch-te el----e-o d-mát--?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
|
Mit navn er Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
Échete eleúthero dōmátio?
|
Jeg har brug for et enkeltværelse. |
Χ-ειάζομ-- --α---ν-κ--νο -ω--τι-.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
Éc--te--l-úth--- --mát-o?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
|
Jeg har brug for et enkeltværelse.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
|
Jeg har brug for et dobbeltværelse. |
Χρε-άζομ-ι-έ-α--ί-------ω-άτ--.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
É---te el-ú-he-- -ō-----?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
|
Jeg har brug for et dobbeltværelse.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
|
Hvad koster værelset per nat? |
Πόσο -ο---ζ-ι-η δ-α--κτ---υσ-;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
Éc------ei--r-t----g----na dōmá-io.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Hvad koster værelset per nat?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Jeg vil gerne have et værelse med bad. |
Θα-ήθ-λα---α -ω-ά-ιο -ε ---νιο.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Éch- -á-ei--rát-s----- én- -ō--tio.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Jeg vil gerne have et værelse med bad.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. |
Θα-ή-ελα έ-α -ω--τιο-με-ν-ουζ-έρα.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
Éc-ō-k---- -rá--s---i- --a--ō-áti-.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Må jeg se værelset? |
Μ-ορ- ----ω το -ω----ο;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
To --omá--o------- -ül--r.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
|
Må jeg se værelset?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
To ónomá mou eínai Müller.
|
Er der en garage? |
Υ-ά-χε--γκ--ά- ε-ώ;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
To-ón------u----a--Mü----.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
|
Er der en garage?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
|
Er der et pengeskab? |
Υπ------χρ-ματο--βώ----εδώ;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
T----om- --- ---ai-Mülle-.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
|
Er der et pengeskab?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
|
Er der en fax? |
Υ--ρχ-ι-φαξ--δ-;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
C--e-áz-mai -n----nók--no -ōmátio.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Er der en fax?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Godt, jeg tager værelset. |
Ε--άξ-----α-τ------σ- το ---άτ--.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
Ch-e--zoma- é-- -o--k-----dōmátio.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Godt, jeg tager værelset.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Her er nøglerne. |
Ορί--ε-τ- ---ι-ιά.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
C-r---z-m-i---a -o-ó-------ō--t-o.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Her er nøglerne.
Ορίστε τα κλειδιά.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Her er min bagage. |
Α-τ---ε-ν----ι --ο-κ--ές μο-.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
Ch--iá-om-i --a-dí--i---d--á--o.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Her er min bagage.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Hvornår er der morgenmad? |
Τι --α-σε------αι----π-ωινό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
Chre---oma- én- d-kl------m-tio.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Hvornår er der morgenmad?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Hvornår er der frokost? |
Τι-ώ---σ-ρβ-ρεται -ο--ε-η-εριανό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
Chreiá-om---é----íkl----dōm-t-o.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Hvornår er der frokost?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Hvornår er der middagsmad? |
Τ--ώ-α σερ---εται τ- -ραδιν-;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
Pó---k-s-í--i ē---a--kt--eusē?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
|
Hvornår er der middagsmad?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
|