Har I et ledigt værelse? |
Έχ-τε--λ-ύθ----δ--άτι-;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
St----nodoc-eí--– á----ē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
|
Har I et ledigt værelse?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Sto xenodocheío – áphixē
|
Jeg har bestilt et værelse. |
Έ-- ----ι ---τ-σ--γι- -ν--δωμάτ--.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
S-o x-n--oc-eí- - ---ixē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
|
Jeg har bestilt et værelse.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Sto xenodocheío – áphixē
|
Mit navn er Müller. |
Τ---ν-μ----υ-εί-αι Mü-l--.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
É---te el--t-ero-dō-át--?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
|
Mit navn er Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
Échete eleúthero dōmátio?
|
Jeg har brug for et enkeltværelse. |
Χ-----ο--- --- --νό--ιν--δω--τ--.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
É-h--e ---ú---r--dōmáti-?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
|
Jeg har brug for et enkeltværelse.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
|
Jeg har brug for et dobbeltværelse. |
Χρ---ζ--α- έν---ί------δωμάτ--.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
Éch-te--l-ú--e-o dōmáti-?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
|
Jeg har brug for et dobbeltværelse.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
|
Hvad koster værelset per nat? |
Πόσ- ---τί----- διαν-κτέρ-υ-η;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
É--ō-kánei---á---ē gia--na -ō-á-i-.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Hvad koster værelset per nat?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Jeg vil gerne have et værelse med bad. |
Θ--ή-ε-α -ν- δωμάτιο-με--πάνιο.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Éch- k--e- -r-tē---g-a-éna-d--á--o.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Jeg vil gerne have et værelse med bad.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. |
Θ- --ελ- -----ω-ά-ιο-με ν-ο---έρα.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
Échō kán-i k-átē-ē-g-- --a---mát-o.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Må jeg se værelset? |
Μ--ρώ--- -ω -ο-δ-μά---;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
T- -nom---o--e--a---ü--er.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
|
Må jeg se værelset?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
To ónomá mou eínai Müller.
|
Er der en garage? |
Υπάρχ-----αρ-ζ----;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
T--ónomá mou-e---i M-ller.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
|
Er der en garage?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
|
Er der et pengeskab? |
Υπά-χ---χρηματοκιβ-τ-ο--δώ;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
To-ón-má --- ---a- -ü----.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
|
Er der et pengeskab?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
|
Er der en fax? |
Υ-άρ--ι φ-- -δώ;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
C-re------- én------k---o-d--át--.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Er der en fax?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Godt, jeg tager værelset. |
Ε--άξ-ι, θ--το κ-είσ- το-δω-ά---.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
C--e--zom-- -na --nó-l--- -ō---io.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Godt, jeg tager værelset.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Her er nøglerne. |
Ο-ί--ε -α κλ-ιδιά.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
C-rei--omai é-- m-n--l--o dō-áti-.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Her er nøglerne.
Ορίστε τα κλειδιά.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Her er min bagage. |
Α-τέ- --ναι ----ποσκε--- ---.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
C-r--á---ai én- --kl--o dōm--io.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Her er min bagage.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Hvornår er der morgenmad? |
Τ--ώ-α -ε----ε-α--το πρ----;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
C--e--zo-ai én--d-kli---d--átio.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Hvornår er der morgenmad?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Hvornår er der frokost? |
Τι-ώ-α σ-ρ---ε-αι------σημ---α--;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
C-re-áz-m-i-é-a-d--l------má-i-.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Hvornår er der frokost?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Hvornår er der middagsmad? |
Τι-------ρβ---τ-- --------ν-;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
Pó---ko-t-ze--ē dianyk--r----?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
|
Hvornår er der middagsmad?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
|