Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. |
მინ-ა-დ---------ფ-ენ----ე-შ-.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
mi--- ---j-vs----pr-n---t-n---.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
Jeg vil gerne bestille en tur til Athen.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
|
Er det en direkte flyvning? |
ეს----და-ირი-ფრ-ნ--?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
mi-d- -a-ja-s-n- ----a -------.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
Er det en direkte flyvning?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
minda davjavshno prena atenshi.
|
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. |
თუ შ-ი-ლ-ბა-ადგ------ნ-ა-ა-თ--, ა-ამწე--ლთათ---.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
mind- -avj-v---- --e-- a--n--i.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
minda davjavshno prena atenshi.
|
Jeg vil gerne bekræfte min reservation. |
ჩე-----ვ-ნ-- -ად------ბა--სურს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
es-p'-rda---r- --ena-?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
|
Jeg vil gerne bekræfte min reservation.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
es p'irdap'iri prenaa?
|
Jeg vil gerne aflyse min reservation. |
ჩე-ი--ავშ-ი---აუ-მ--ა-მ-უ--.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
t- sh--dzl-b- --gil--pa--ara-t-n, -r-m--'-v---a-v-s.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
Jeg vil gerne aflyse min reservation.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
Jeg vil gerne ændre min reservation. |
ჩემ--ჯა---ის შ---ლ- ----ს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
ch--i -a---nis d--as-----b----urs.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
Jeg vil gerne ændre min reservation.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
Hvornår går det næste fly til Rom? |
როდ----რ-- -ემდე-ი ფრ-ნ- რ-მშ-?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
ch-mi -a-s-n-s -a-kme-- ----s.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Hvornår går det næste fly til Rom?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Er der stadig to ledige pladser? |
არ----იდევ-ორი------- თ----უ-ალი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
che-- jav-h--------m--a---u--.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Er der stadig to ledige pladser?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. |
ა-ა,---ე-------- --თ--ა--ი-ი გ-ა--ს თ-ვ--უფალი.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
c--m--javs-nis ga-kmeb- m-u--.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Hvornår lander vi? |
რო-ის-დ-ვ--ვ-ბით?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
che---j-vs-n-- -he----- ----s.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Hvornår lander vi?
როდის დავეშვებით?
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Hvornår er vi der? |
რო-ი---ავა--?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
chem---av--n-s -h-t--l--m---s.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Hvornår er vi der?
როდის ჩავალთ?
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Hvornår går der en bus til centrum? |
როდი- გადი- ავტ--უ-ი ქა-ა-ი--ც---რშ-?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
ch-m- j-v-h-is-sh-ts--- m-u--.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Hvornår går der en bus til centrum?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Er det din kuffert? |
ე- თქ-ე-ი ---ოდა---?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
ro--s -ris-sh--de-- p-e-- ------?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Er det din kuffert?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Er det din taske? |
ე----ვ-ნი-ჩა-თაა?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
r-d-s------sh--d--i-prena-r-m---?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Er det din taske?
ეს თქვენი ჩანთაა?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Er det din bagage? |
ე- თ-ვენი-ბ-რ---?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
ro-i--ar-s -he-d-g- pr-na-ro-sh-?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Er det din bagage?
ეს თქვენი ბარგია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Hvor meget bagage må jeg tage med? |
რ---ენ--ბა-გ-- -აღება -ე-ი--ი-?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
a----k'---- or- ------ t-vi---ali?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
Hvor meget bagage må jeg tage med?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
Tyve kilo. |
ო-ი--ი--.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
ar---chven mkholod--rt--a--il--g----- -a--sup-li.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
Tyve kilo.
ოცი კილო.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
Hvad? Kun tyve kilo? |
როგ--,--ხ-ლო--ოც--კი-ო?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
a-a,-ch-en-mk---od---t--a---li---a--s----is--a-i.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
Hvad? Kun tyve kilo?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|