Parlør

da På posthuset   »   tr Postanede

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

På posthuset

59 [elli dokuz]

Postanede

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tyrkisk Afspil Yderligere
Hvor er det nærmeste posthus? B-- ----a-i-p-st--e -e-e--? B__ s______ p______ n______ B-r s-n-a-i p-s-a-e n-r-d-? --------------------------- Bir sonraki postane nerede? 0
Hvor langt er der til det nærmeste posthus? B-r----ra-i---s---e uza- -ı? B__ s______ p______ u___ m__ B-r s-n-a-i p-s-a-e u-a- m-? ---------------------------- Bir sonraki postane uzak mı? 0
Hvor er den nærmeste postkasse? Bi-----raki--o-t---utus--ne----? B__ s______ p____ k_____ n______ B-r s-n-a-i p-s-a k-t-s- n-r-d-? -------------------------------- Bir sonraki posta kutusu nerede? 0
Jeg har brug for et par frimærker. Bir-ka---ula--htiya--m----. B__ k__ p___ i________ v___ B-r k-ç p-l- i-t-y-c-m v-r- --------------------------- Bir kaç pula ihtiyacım var. 0
Til et postkort og et brev. B-- --r--osta--v- --r m-k-up-içi-. B__ k_________ v_ b__ m_____ i____ B-r k-r-p-s-a- v- b-r m-k-u- i-i-. ---------------------------------- Bir kartpostal ve bir mektup için. 0
Hvad koster portoen til Amerika? Ame-ik--a-po-t---cre-i--- -----? A________ p____ ü_____ n_ k_____ A-e-i-a-a p-s-a ü-r-t- n- k-d-r- -------------------------------- Amerikaya posta ücreti ne kadar? 0
Hvor tung er pakken? P--e-i---ğırlığı-n- --d-r? P______ a_______ n_ k_____ P-k-t-n a-ı-l-ğ- n- k-d-r- -------------------------- Paketin ağırlığı ne kadar? 0
Kan jeg sende den med luftpost? Havayolu-ile--önde----l---mi-im? H_______ i__ g___________ m_____ H-v-y-l- i-e g-n-e-e-i-i- m-y-m- -------------------------------- Havayolu ile gönderebilir miyim? 0
Hvor længe varer det inden den ankommer? Y-rin- -la--ası-ne--a-------üy-r? Y_____ u_______ n_ k____ s_______ Y-r-n- u-a-m-s- n- k-d-r s-r-y-r- --------------------------------- Yerine ulaşması ne kadar sürüyor? 0
Hvor kan jeg telefonere? N-r--en-te-efon-e---ili--m? N______ t______ e__________ N-r-d-n t-l-f-n e-e-i-i-i-? --------------------------- Nereden telefon edebilirim? 0
Hvor er den nærmeste telefonboks? B----onr--i--el-fon--ul---si--er--e? B__ s______ t______ k_______ n______ B-r s-n-a-i t-l-f-n k-l-b-s- n-r-d-? ------------------------------------ Bir sonraki telefon kulübesi nerede? 0
Har du telefonkort? Tele--- ---t-----var-mı? T______ k_______ v__ m__ T-l-f-n k-r-ı-ı- v-r m-? ------------------------ Telefon kartınız var mı? 0
Har du en telefonbog? T--efon r-hb-ri--z -a--m-? T______ r_________ v__ m__ T-l-f-n r-h-e-i-i- v-r m-? -------------------------- Telefon rehberiniz var mı? 0
Kender du Østrigs landekode? A---tury-’nı- -od-nu--il-y-- m--unu-? A____________ k_____ b______ m_______ A-u-t-r-a-n-n k-d-n- b-l-y-r m-s-n-z- ------------------------------------- Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz? 0
Et øjeblik, jeg ser lige efter. B-r --kika, --kay-m. B__ d______ b_______ B-r d-k-k-, b-k-y-m- -------------------- Bir dakika, bakayım. 0
Nummeret er hele tiden optaget. H-t-h-- -e-gul. H__ h__ m______ H-t h-p m-ş-u-. --------------- Hat hep meşgul. 0
Hvilket nummer har du tastet? Ha--i------------adın--? H____ n_______ a________ H-n-i n-m-r-y- a-a-ı-ı-? ------------------------ Hangi numarayı aradınız? 0
Du skal først dreje nul! Ö--e--ıfır --v-r---iz--azım! Ö___ s____ ç_________ l_____ Ö-c- s-f-r ç-v-r-e-i- l-z-m- ---------------------------- Önce sıfır çevirmeniz lazım! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -