Parlør

da Stille spørgsmål 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Stille spørgsmål 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hebraisk Afspil Yderligere
lære ‫ל-מו-‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l---od l_____ l-l-o- ------ lilmod
Lærer eleverne meget? ‫-ת--ידי--ל----- ---ה-‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
lil--d l_____ l-l-o- ------ lilmod
Nej, de lærer lidt. ‫לא- -ם-לומדי- --ט-‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
l-l--d l_____ l-l-o- ------ lilmod
spørge ‫לשאו-‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
h-t--mi-i---o---- ha-b-h? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Spørger du tit læreren? ‫-- / ה--וא--/-ת--ת המורה------ ---תים---ובות?‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
h-talmi-im--om-im -----h? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Nej, jeg spørger ham ikke tit. ‫לא--א----א-ש--- --ת-אות- --י-ים קר-בו--‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
h----mid------di- ha-b--? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
svare ‫-ע-ו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
lo- -e--l-md-- -----. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
Vær så venlig og svar. ‫תענה-/ י-ב---ה-‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
l-sh-ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Jeg svarer. ‫א---ע-נה-‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
at---a--s-o----sho-e--t-s--'-----e--ha--reh---eyt-m q-o---? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
arbejde ‫-עב--‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
lo--an- -- sh--e---h--el-t o-- ---yti---r---t. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
Arbejder han lige nu? ‫ה-א----- כ--?‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
la----t l______ l-'-n-t ------- la'anot
Ja, han arbejder lige nu. ‫-ן, הו- -ו--.‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
t-'-ne--t-'a-i --v-q---a-. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
komme ‫---א‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
an--o-e-/--a-. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
Kommer I? ‫א- - ---------‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
an- o--h/--a-. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
Ja, vi kommer om lidt. ‫-ן,-אנחנו -וד --ט-באים.‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
an--o-e-/-n-h. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
bo ‫לג-ר‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
l-'avod l______ l-'-v-d ------- la'avod
Bor du i Berlin? ‫את---ה -ר---ה--ב-ל---‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
hu--ved -a'e-? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
Ja, jeg bor i Berlin. ‫-ן--אני-גר - ---------‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
ke-, h- o--d. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -