Parlør

da Benægtelse 2   »   el Άρνηση 2

65 [femogtres]

Benægtelse 2

Benægtelse 2

65 [εξήντα πέντε]

65 [exḗnta pénte]

Άρνηση 2

Árnēsē 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
Er ringen dyr? Τ--δαχ-υ-ί------α--ακρ-β-; Τ_ δ________ ε____ α______ Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-; -------------------------- Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; 0
Á---sē-2 Á_____ 2 Á-n-s- 2 -------- Árnēsē 2
Nej, den koster kun hundrede euro. Όχι- -ο--ί-----ό-ο--κα-ό ευρώ. Ό___ κ_______ μ___ ε____ ε____ Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-. ------------------------------ Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. 0
Árnē-- 2 Á_____ 2 Á-n-s- 2 -------- Árnēsē 2
Men jeg har kun halvtreds. Ό-ω- -χω--ό-ο-π---ν-α. Ό___ έ__ μ___ π_______ Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α- ---------------------- Όμως έχω μόνο πενήντα. 0
T- ----ty-í----í------ri-ó? T_ d_________ e____ a______ T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
Er du allerede færdig? Ε---ι-ήδη-έ--ιμος --έτ-ιμ-; Ε____ ή__ έ______ / έ______ Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-; --------------------------- Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; 0
T------t--í-- e-na- a---bó? T_ d_________ e____ a______ T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
Nej, ikke endnu. Ό---α----. Ό__ α_____ Ό-ι α-ό-α- ---------- Όχι ακόμα. 0
To da-h----di---n-- ak--bó? T_ d_________ e____ a______ T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
Men jeg er snart færdig. Αλ-ά σε--ο-- λ--ο-θα---μα- (έ--ιμ---/ -τοιμη-. Α___ σ_ π___ λ___ θ_ ε____ (_______ / έ_______ Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)- ---------------------------------------------- Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). 0
Ó--i,--ost---i--ó-o---a-- eurṓ. Ó____ k_______ m___ e____ e____ Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Vil du have mere suppe? Θα----λε---α- ά--η--ούπα; Θ_ ή_____ κ__ ά___ σ_____ Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Θα ήθελες και άλλη σούπα; 0
Óchi, k-stí-e- món- --a-----rṓ. Ó____ k_______ m___ e____ e____ Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Nej, jeg vil ikke have mere. Ό-ι,--ε- θ--- ---η σού-α. Ό___ δ__ θ___ ά___ σ_____ Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. 0
Ó---- kostí--i-m--- e--tó-e-rṓ. Ó____ k_______ m___ e____ e____ Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Men en is mere. Αλλά --α ----τ-. Α___ έ__ π______ Α-λ- έ-α π-γ-τ-. ---------------- Αλλά ένα παγωτό. 0
Ómō- -c---m-n-----ḗ---. Ó___ é___ m___ p_______ Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
Har du boet her længe? Μέν-ις-κ--ρ- -δ-; Μ_____ κ____ ε___ Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ- ----------------- Μένεις καιρό εδώ; 0
Ó--- éc-- m-no -e-ḗ--a. Ó___ é___ m___ p_______ Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
Nej, kun en måned. Ό--, ---ο--ν---μήνα. Ό___ μ___ έ___ μ____ Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-. -------------------- Όχι, μόνο έναν μήνα. 0
Ómōs-échō--óno p-n----. Ó___ é___ m___ p_______ Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
Men jeg kender allerede mange mennesker. Α--ά---ω ή-η -ολλ-ύς --ω---ύ-. Α___ έ__ ή__ π______ γ________ Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-. ------------------------------ Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. 0
E-s-i ḗdē-é---m-s-/--toi--? E____ ḗ__ é______ / é______ E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Kører du hjem i morgen? Π-ς----ι- σπίτ-; Π__ α____ σ_____ Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι- ---------------- Πας αύριο σπίτι; 0
Eís-i --ē ét-i--- --ét-imē? E____ ḗ__ é______ / é______ E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Nej, først i weekenden. Όχι,--ο σ--β-------ακο. Ό___ τ_ σ______________ Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-. ----------------------- Όχι, το σαββατοκύριακο. 0
E-s----dē -to-mo- /-é-oi--? E____ ḗ__ é______ / é______ E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Men jeg kommer tilbage allerede på søndag. Αλλά--η- Κυ-ια-ή -ιόλα- ----π---ρέψω. Α___ τ__ Κ______ κ_____ θ_ ε_________ Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω- ------------------------------------- Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. 0
Ó--i-ak-ma. Ó___ a_____ Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
Er din datter allerede voksen? Έ-ε--ενη-ικ--θ-- η--ό-η -ο-; Έ___ ε__________ η κ___ σ___ Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ- ---------------------------- Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; 0
Óc-i a-óma. Ó___ a_____ Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
Nej, hun er kun sytten. Ό-ι, ε-ν-ι---λι- -εκαεπ--. Ό___ ε____ μ____ δ________ Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-. -------------------------- Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. 0
Óchi ak-m-. Ó___ a_____ Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
Men hun har allerede en kæreste. Α-λ--έ----ήδη--ί-ο. Α___ έ___ ή__ φ____ Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-. ------------------- Αλλά έχει ήδη φίλο. 0
Allá-s--p-lý lí-o t-a--í--i-(é-o--o------oimē). A___ s_ p___ l___ t__ e____ (_______ / é_______ A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)- ----------------------------------------------- Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -