jeg – min / mit |
ኣነ----ተይ
ኣ_ - ና__
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
n-yi w--i-et- -’a-at- 1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
jeg – min / mit
ኣነ - ናተይ
nayi wanineti k’alati 1
|
Jeg kan ikke finde min nøgle. |
ና-- መ-ት--ሲ---።
ና__ መ___ ሲ__ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
nay-----inet- -’alati-1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
Jeg kan ikke finde min nøgle.
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nayi wanineti k’alati 1
|
Jeg kan ikke finde min billet. |
ናተ--ቲከት-(-ኬ-ይ)-ሲ---።
ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
a-- - --te-i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
Jeg kan ikke finde min billet.
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
ane - nateyi
|
du – din / dit |
ንስ--- -ትካ
ን__ - ና__
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
a---- -ateyi
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
du – din / dit
ንስኻ - ናትካ
ane - nateyi
|
Har du fundet din nøgle? |
መፍት-- ረኺ--ዮ--?
መ____ ረ____ ዶ_
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
a-e --na-e-i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
Har du fundet din nøgle?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
ane - nateyi
|
Har du fundet din billet? |
ቲ-ት---ኺ-ካ- ዶ?
ቲ___ ረ____ ዶ_
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
n-te-- m--itiḥ--sīn--- ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Har du fundet din billet?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
han – hans |
ን- - -ሳ
ን_ - ን_
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
na-e-i--e---i----s-ney--።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
han – hans
ንሱ - ንሳ
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Ved du, hvor hans nøgle er? |
መ--- -በ---ምዘ- ትፈልጥ ዲኻ?
መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
nate-i m--i-i-̣i-s--e-o-።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Ved du, hvor hans nøgle er?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Ved du, hvor hans billet er? |
ቲኬቱ ኣ----------ል--ዲ-?
ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
nat-y- ---e---(-i-ē-ey-)-sī--y--።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Ved du, hvor hans billet er?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
hun – hendes |
ንሳ---ናታ
ን_ - ና_
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
na---i -ī---- --i--teyi--sīn--o ።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
hun – hendes
ንሳ - ናታ
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Hendes penge er væk. |
ገንዘባ-ጠፊኡ።
ገ___ ጠ___
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
n-te---t-ket--(-------i---ī-ey- ።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Hendes penge er væk.
ገንዘባ ጠፊኡ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Og hendes kreditkort er også væk. |
ክ-ዲት ካ--‘---ጠፊኡ።
ክ___ ካ_____ ጠ___
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
n---h-- -------a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
Og hendes kreditkort er også væk.
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
nisiẖa - natika
|
vi – vores |
ንሕና----ትና
ን__ - ና__
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
n---h-a-- na-ika
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
vi – vores
ንሕና - ናትና
nisiẖa - natika
|
Vores morfar / farfar er syg. |
ኣቦሓጎና ሓሚ- ኣሎ።
ኣ____ ሓ__ ኣ__
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
ni-i-̱-----a-ika
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
Vores morfar / farfar er syg.
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
nisiẖa - natika
|
Vores mormor / farmor er rask. |
ዓ-ይ----ና--ለዋ።
ዓ___ ጥ__ ኣ___
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
mef-tiḥi---r-ẖ-bi-ayo-d-?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Vores mormor / farmor er rask.
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
I – jeres |
ንስ---ም-- ---ም
ን_____ - ና___
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
m-fiti---k--r---ībi---- -o?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
I – jeres
ንስኻትኩም - ናትኩም
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Børn, hvor er jeres far? |
ቆ-ዑ፥----ም -በይ---?
ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
m-f-----ik--reh----k--- d-?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Børn, hvor er jeres far?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Børn, hvor er jeres mor? |
ቆል----ማኹ- ኣ---ኣላ?
ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
tī----k- re--īb----o-do?
t_______ r_________ d__
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
Børn, hvor er jeres mor?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
tīkētika reẖībikayo do?
|