brillerne
ա---ց
ա____
ա-ն-ց
-----
ակնոց
0
andz---an----anu-ner-2
a________ d_________ 2
a-d-n-k-n d-r-n-n-e- 2
----------------------
andznakan deranunner 2
brillerne
ակնոց
andznakan deranunner 2
Han har glemt sine briller.
Նա-----կնոցը -ո---ել է:
Ն_ ի_ ա_____ մ______ է_
Ն- ի- ա-ն-ց- մ-ռ-ց-լ է-
-----------------------
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
0
a---naka- -e----nn---2
a________ d_________ 2
a-d-n-k-n d-r-n-n-e- 2
----------------------
andznakan deranunner 2
Han har glemt sine briller.
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
andznakan deranunner 2
Hvor har han dog sine briller?
Որ-ե՞--- նր- ա-ն-ցը:
Ո_____ է ն__ ա______
Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ն-ց-:
--------------------
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
0
akn-ts’
a______
a-n-t-’
-------
aknots’
Hvor har han dog sine briller?
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
aknots’
uret
ժա-ա---յց
ժ________
ժ-մ-ց-ւ-ց
---------
ժամացույց
0
akn-ts’
a______
a-n-t-’
-------
aknots’
Hans ur er i stykker.
Ն-ա-ժ-մաց--յ- փչ---- -:
Ն__ ժ________ փ_____ է_
Ն-ա ժ-մ-ց-ւ-ց փ-ա-ե- է-
-----------------------
Նրա ժամացույց փչացել է:
0
a----s’
a______
a-n-t-’
-------
aknots’
Hans ur er i stykker.
Նրա ժամացույց փչացել է:
aknots’
Uret hænger på væggen.
Ժամաց-ւ-ցը կախ-ա- - -ա--ց:
Ժ_________ կ_____ է պ_____
Ժ-մ-ց-ւ-ց- կ-խ-ա- է պ-տ-ց-
--------------------------
Ժամացույցը կախված է պատից:
0
N-----a---ts’y---r-------l-e
N_ i_ a_______ m__________ e
N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e
----------------------------
Na ir aknots’y morrats’yel e
Uret hænger på væggen.
Ժամացույցը կախված է պատից:
Na ir aknots’y morrats’yel e
passet
ան-նա-իր
ա_______
ա-ձ-ա-ի-
--------
անձնագիր
0
N- -r---nots-y-mor-at-’-e- e
N_ i_ a_______ m__________ e
N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e
----------------------------
Na ir aknots’y morrats’yel e
passet
անձնագիր
Na ir aknots’y morrats’yel e
Han har mistet sit pas.
Ն--կո-ցր-լ --ի--ա--ն-գի-ը:
Ն_ կ______ է ի_ ա_________
Ն- կ-ր-ր-լ է ի- ա-ձ-ա-ի-ը-
--------------------------
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
0
Na-ir a-n-t------r-a--’y---e
N_ i_ a_______ m__________ e
N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e
----------------------------
Na ir aknots’y morrats’yel e
Han har mistet sit pas.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
Na ir aknots’y morrats’yel e
Hvor har han dog sit pas?
Ո-տ--- ----ա -ն-նա----:
Ո_____ է ն__ ա_________
Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ձ-ա-ի-ը-
-----------------------
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
0
V-r---gh e n-a--k--ts-y
V_______ e n__ a_______
V-r-e-g- e n-a a-n-t-’-
-----------------------
Vorte՞gh e nra aknots’y
Hvor har han dog sit pas?
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
Vorte՞gh e nra aknots’y
hun – hendes
ն--- -ր
ն_ - ի_
ն- - ի-
-------
նա - իր
0
V---e-g--- -r- --no--’y
V_______ e n__ a_______
V-r-e-g- e n-a a-n-t-’-
-----------------------
Vorte՞gh e nra aknots’y
hun – hendes
նա - իր
Vorte՞gh e nra aknots’y
Børnene kan ikke finde deres forældre.
Ե-ե---ե-ը-չե--կա----նու--գ---լ իր--- ծնո--երի-:
Ե________ չ__ կ_________ գ____ ի____ ծ_________
Ե-ե-ա-ե-ը չ-ն կ-ր-ղ-ն-ւ- գ-ն-լ ի-ե-ց ծ-ո-ն-ր-ն-
-----------------------------------------------
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
0
V-r--՞gh e---a ak-o-s-y
V_______ e n__ a_______
V-r-e-g- e n-a a-n-t-’-
-----------------------
Vorte՞gh e nra aknots’y
Børnene kan ikke finde deres forældre.
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
Vorte՞gh e nra aknots’y
Men der kommer deres forældre jo!
Ահա գ-լի---ն նրանց-ծ---ները:
Ա__ գ____ ե_ ն____ ծ________
Ա-ա գ-լ-ս ե- ն-ա-ց ծ-ո-ն-ր-:
----------------------------
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
0
zh-m-ts-uy--’
z____________
z-a-a-s-u-t-’
-------------
zhamats’uyts’
Men der kommer deres forældre jo!
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
zhamats’uyts’
De – Deres
Դ-ւ--- -եր
Դ___ - Ձ__
Դ-ւ- - Ձ-ր
----------
Դուք - Ձեր
0
zh----s--y--’
z____________
z-a-a-s-u-t-’
-------------
zhamats’uyts’
De – Deres
Դուք - Ձեր
zhamats’uyts’
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller?
Ին-պ---էր-----------դո-թյո-նը- պարոն Մյ-ւ-լ-ր:
Ի_____ է_ Ձ__ ճ_______________ պ____ Մ________
Ի-չ-ե- է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-:
----------------------------------------------
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
0
zh--a--’u-ts’
z____________
z-a-a-s-u-t-’
-------------
zhamats’uyts’
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller?
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
zhamats’uyts’
Hvor er Deres kone, hr. Müller?
Որտ-՞- է-Ձե- -ինը--պ--ոն-Մ-ո-լլ--:
Ո_____ է Ձ__ կ____ պ____ Մ________
Ո-տ-՞- է Ձ-ր կ-ն-, պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-:
----------------------------------
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
0
N-- z-a----’--t-- p’--’-t--y---e
N__ z____________ p___________ e
N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
Hvor er Deres kone, hr. Müller?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
De – Deres
Դ-ւք---Ձ-ր
Դ___ - Ձ__
Դ-ւ- - Ձ-ր
----------
Դուք - Ձեր
0
Nra--hamats-u-ts’-----’ats-----e
N__ z____________ p___________ e
N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
De – Deres
Դուք - Ձեր
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt?
Ի--պե-ս է--Ձ-ր-ճ-մբորդո--յ-ւն-- տի----Շմ-դ:
Ի______ է_ Ձ__ ճ_______________ տ____ Շ____
Ի-չ-ե-ս է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- տ-կ-ն Շ-ի-:
-------------------------------------------
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
0
Nra-zha-a---u-ts- --ch-a-s-ye--e
N__ z____________ p___________ e
N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt?
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
Hvor er Deres mand, fru Schmidt?
Ո---՞ղ-- -եր ամո---ն-,-տ-կի---մ--:
Ո_____ է Ձ__ ա________ տ____ Շ____
Ո-տ-՞- է Ձ-ր ա-ո-ս-ն-, տ-կ-ն Շ-ի-:
----------------------------------
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
0
Zhama-s’-----y----hv-t--e p----s’
Z_____________ k_______ e p______
Z-a-a-s-u-t-’- k-k-v-t- e p-t-t-’
---------------------------------
Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’
Hvor er Deres mand, fru Schmidt?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’