brillerne |
Көзі-д--ік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Täweld-- --im-i-i 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
|
brillerne
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
|
Han har glemt sine briller. |
О--ө---------і-д---г-н-ұмыт-п-к-т--.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Täw---ik e--m-----2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
|
Han har glemt sine briller.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
|
Hvor har han dog sine briller? |
Оны--к----ді-ігі-қа-д- еке-?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
Közi-----k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
Hvor har han dog sine briller?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
|
uret |
с-ғат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
Kö---di--k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
|
Hans ur er i stykker. |
О--ң с-ғ-ты-б-зылы---алд-.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
Közi---rik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
Hans ur er i stykker.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
|
Uret hænger på væggen. |
Саға---абыр---а--л-н-п--ұр.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Ol öz-niñ-köz-l-ir--i--u--tı-----ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Uret hænger på væggen.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
passet |
т-л---ат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
Ol öz---ñ kö-i--i--g-n umı-ıp-ke-ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
passet
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Han har mistet sit pas. |
О- -----жа--н -------п--лд-.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
Ol-ö-i--- k--i-dirigi- -m-tı- ke-t-.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Han har mistet sit pas.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Hvor har han dog sit pas? |
О-ың-т--құжа---қа-д--е-ен?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ı- -öz-ldi--g- -a--- -ken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Hvor har han dog sit pas?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
hun – hendes |
о-а- - ө-д-рі--ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
O-ıñ kö---dirig- --y-- ek-n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
hun – hendes
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Børnene kan ikke finde deres forældre. |
Бал-л-- ө--е----ң а----н--ын та-- а-м-й -ү-.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
On-- -ö---d--i-- qay-- e-en?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Børnene kan ikke finde deres forældre.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Men der kommer deres forældre jo! |
Ата-ан--ы ә---к--- -а-ы--ғ-й!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
sa--t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
Men der kommer deres forældre jo!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
|
De – Deres |
Сіз - Сі-д-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
sa-at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
De – Deres
Сіз – Сіздің
sağat
|
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? |
М--лер-м-р--, --зді--са--р-ң-з -а-----о--ы?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
s-ğ-t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
|
Hvor er Deres kone, hr. Müller? |
Мю---р---р-----із--ң --елі-із қайда?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
On-- ---a-----z--ı- q-l--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Hvor er Deres kone, hr. Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
De – Deres |
Сіз --С----ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
O--- -ağa---b-zılı- -ald-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
De – Deres
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? |
Ш-и-т -а-ым, --з-ің-са--р---з қ-----бо---?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Onı-----a-- b-zılıp-qal--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? |
Шми-- хан--- -і-ді---ү----ңіз қа--а?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
S-ğ-t qabırğad- il-n----u-.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
Hvor er Deres mand, fru Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.
|