Parlør

da Possessivpronominer 2   »   zh 物主代词2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kinesisk (forenklet) Afspil Yderligere
brillerne -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
w----------í 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Han har glemt sine briller. 他 把-他- 眼镜 忘 了-。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
wù--hǔ dà--í-2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Hvor har han dog sine briller? 他--眼镜 到底 在-哪-? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
yǎ-j--g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
uret 钟,表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
y-n--ng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Hans ur er i stykker. 他--- - --。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
y-----g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Uret hænger på væggen. 钟-挂- 墙-上-。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
tā--ǎ----de -ǎ-jì-g-wàng--. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
passet 护- 护_ 护- -- 护照 0
tā -ǎ--ā -----n-ìng -à-g-e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Han har mistet sit pas. 他 --他---照 - 了 。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t- b--t--de --njìng w-ng--. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Hvor har han dog sit pas? 他的 护-------哪- ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā de-yǎ-j--g-dà----z-i-nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
hun – hendes 她-她的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Tā-d---ǎn---g-d---ǐ--à--nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Børnene kan ikke finde deres forældre. 孩-- -能 ----们的--母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
T- de y-n--n--dào-- -à- nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Men der kommer deres forældre jo! 但- 他-- ---来了 ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Zh--g- biǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
De – Deres 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Z-ō-g, --ǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? 米勒先---您- -行-----? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Zh--g,-biǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Hvor er Deres kone, hr. Müller? 米---,-您- 太- 在 ---? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
t--de biǎ----à---. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
De – Deres 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
tā d----ǎ-----i--. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? 施--女-, -- 旅行 -么--? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
tā--e-b----huà---. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? 施密特女士--您的-先生 在 哪--? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z--ng -u---ài----n----àn-. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -