Hvilket slips har du haft på? |
ኣ--ይ -ራቫ- -ኻ--ኸዲን- ኔ--?
ኣ___ ክ___ ኢ_ ተ____ ኔ___
ኣ-ና- ክ-ቫ- ኢ- ተ-ዲ-ካ ኔ-ካ-
-----------------------
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
0
ḥ--o-a-- - ------i 2
ḥ_______ - ḥ_____ 2
h-i-o-a-i - h-i-u-i 2
---------------------
ḥitotati - ḥilufi 2
|
Hvilket slips har du haft på?
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
ḥitotati - ḥilufi 2
|
Hvilken bil har du købt? |
ኣየነ-- --- -- -ዚእካ?
ኣ____ መ__ ኢ_ ገ____
ኣ-ነ-ቲ መ-ና ኢ- ገ-እ-?
------------------
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
0
ḥi---ati-- h--l--i-2
ḥ_______ - ḥ_____ 2
h-i-o-a-i - h-i-u-i 2
---------------------
ḥitotati - ḥilufi 2
|
Hvilken bil har du købt?
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
ḥitotati - ḥilufi 2
|
Hvilken avis har du haft abonnement på? |
ኣ--ይ --ጣ-ኢኻ---ብካ-ኔርካ?
ኣ___ ጋ__ ኢ_ ጠ___ ኔ___
ኣ-ና- ጋ-ጣ ኢ- ጠ-ብ- ኔ-ካ-
---------------------
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
0
ayena-i--ir-va-a īẖa ----e--n-k- -ē--k-?
a______ k_______ ī__ t_________ n______
a-e-a-i k-r-v-t- ī-̱- t-h-e-ī-i-a n-r-k-?
-----------------------------------------
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
Hvilken avis har du haft abonnement på?
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
Hvem har du set? |
ንመን--ኹም ----?
ን__ ኢ__ ሪ____
ን-ን ኢ-ም ሪ-ኹ-?
-------------
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
0
ay-n-y- -i-ava-- ī--------edī-ik- nērika?
a______ k_______ ī__ t_________ n______
a-e-a-i k-r-v-t- ī-̱- t-h-e-ī-i-a n-r-k-?
-----------------------------------------
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
Hvem har du set?
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
Hvem har du mødt? |
ንመ---ኹም-ረኺ---?
ን__ ኢ__ ረ_____
ን-ን ኢ-ም ረ-ብ-ም-
--------------
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
0
a-e---i -ir-v-ta ī--a---ẖ-dī---- -ē--k-?
a______ k_______ ī__ t_________ n______
a-e-a-i k-r-v-t- ī-̱- t-h-e-ī-i-a n-r-k-?
-----------------------------------------
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
Hvem har du mødt?
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
Hvem har du genkendt? |
መ- -ኹም--ለ--ሞ?
መ_ ኢ__ ኣ_____
መ- ኢ-ም ኣ-ሊ-ሞ-
-------------
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
0
ayen---t- m----- ---a-ge-ī’-k-?
a________ m_____ ī__ g________
a-e-e-i-ī m-k-n- ī-̱- g-z-’-k-?
-------------------------------
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
Hvem har du genkendt?
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
Hvornår stod du op? |
መ-- ----ተ-እኹ-?
መ__ ኢ__ ተ_____
መ-ስ ኢ-ም ተ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
0
a-ene-i-ī----īna-ī-̱--g-zī’-ka?
a________ m_____ ī__ g________
a-e-e-i-ī m-k-n- ī-̱- g-z-’-k-?
-------------------------------
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
Hvornår stod du op?
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
Hvornår begyndte du? |
መ-ስ ኢ-ም --ርኩም?
መ__ ኢ__ ጀ_____
መ-ስ ኢ-ም ጀ-ር-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
0
a--ney-t---ekī-- īẖa gez-’ik-?
a________ m_____ ī__ g________
a-e-e-i-ī m-k-n- ī-̱- g-z-’-k-?
-------------------------------
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
Hvornår begyndte du?
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
Hvornår holdt du op? |
መ-- ኢኹም --እኹም?
መ__ ኢ__ ወ_____
መ-ስ ኢ-ም ወ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
0
a-en-yi -az--’a -ẖa---e-ībika -ērika?
a______ g______ ī__ t________ n______
a-e-a-i g-z-t-a ī-̱- t-e-ī-i-a n-r-k-?
--------------------------------------
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
Hvornår holdt du op?
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
Hvorfor vågnede du? |
ስ---ታ- ---ኩም?
ስ_____ ተ_____
ስ-ም-ታ- ተ-እ-ም-
-------------
ስለምንታይ ተሲእኩም?
0
ayen----g-zēt-a-īh---t-elībi-a --rika?
a______ g______ ī__ t________ n______
a-e-a-i g-z-t-a ī-̱- t-e-ī-i-a n-r-k-?
--------------------------------------
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
Hvorfor vågnede du?
ስለምንታይ ተሲእኩም?
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
Hvorfor er du blevet lærer? |
ስ-ም-ታይ--ኹ--መምህ- ---ም?
ስ_____ ኢ__ መ___ ኮ____
ስ-ም-ታ- ኢ-ም መ-ህ- ኮ-ኩ-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
0
a--n--- g--ē-’a-īh-- t-elī-ik- n-rik-?
a______ g______ ī__ t________ n______
a-e-a-i g-z-t-a ī-̱- t-e-ī-i-a n-r-k-?
--------------------------------------
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
Hvorfor er du blevet lærer?
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
Hvorfor har du taget en taxa? |
ስለምንታይ -ክ---ሲ---?
ስ_____ ታ__ ወ_____
ስ-ም-ታ- ታ-ሲ ወ-ድ-ም-
-----------------
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
0
n-meni--h-u-----------i?
n_____ ī____ r________
n-m-n- ī-̱-m- r-’-h-u-i-
------------------------
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
Hvorfor har du taget en taxa?
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
Hvor er du kommet fra? |
ካ-ይ --ም-መጺኹ-?
ካ__ ኢ__ መ____
ካ-ይ ኢ-ም መ-ኹ-?
-------------
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
0
nimen- ī--um----’īh--m-?
n_____ ī____ r________
n-m-n- ī-̱-m- r-’-h-u-i-
------------------------
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
Hvor er du kommet fra?
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
Hvor er du gået hen? |
ና-ይ ዲኹም--ይ--ም?
ና__ ዲ__ ከ_____
ና-ይ ዲ-ም ከ-ድ-ም-
--------------
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
0
n-m--i ī--um- -ī’---um-?
n_____ ī____ r________
n-m-n- ī-̱-m- r-’-h-u-i-
------------------------
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
Hvor er du gået hen?
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
Hvor har du været? |
ኣበይ ----ኔ-ኩ-?
ኣ__ ዲ__ ኔ____
ኣ-ይ ዲ-ም ኔ-ኩ-?
-------------
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
0
ni-e-i--h-um- r-h--bi--mi?
n_____ ī____ r__________
n-m-n- ī-̱-m- r-h-ī-i-u-i-
--------------------------
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
Hvor har du været?
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
Hvem har du hjulpet? |
ን-ን-ኢኻ ሓ--ካ?
ን__ ኢ_ ሓ____
ን-ን ኢ- ሓ-ዝ-?
------------
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
0
n--en-----u---reh-ī-ik---?
n_____ ī____ r__________
n-m-n- ī-̱-m- r-h-ī-i-u-i-
--------------------------
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
Hvem har du hjulpet?
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
Hvem har du skrevet til? |
ን----- ----?
ን__ ኢ_ ጽ____
ን-ን ኢ- ጽ-ፍ-?
------------
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
0
ni--ni--ẖ-m- --ẖī-----i?
n_____ ī____ r__________
n-m-n- ī-̱-m- r-h-ī-i-u-i-
--------------------------
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
Hvem har du skrevet til?
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
Hvem har du svaret? |
ንመ- -ኻ-መሊ--?
ን__ ኢ_ መ____
ን-ን ኢ- መ-ስ-?
------------
ንመን ኢኻ መሊስካ?
0
men- īh--m- al--īh----?
m___ ī____ a_________
m-n- ī-̱-m- a-e-ī-̱-m-?
-----------------------
meni īẖumi alelīẖumo?
|
Hvem har du svaret?
ንመን ኢኻ መሊስካ?
meni īẖumi alelīẖumo?
|