Parlør

da Dobbelte konjunktioner   »   bs Dupli veznici

98 [otteoghalvfems]

Dobbelte konjunktioner

Dobbelte konjunktioner

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
Rejsen var ganske vist dejlig, men for anstrengende. P----a--- -----lo l-j-po- ali-p-e---e--a---no. P________ j_ b___ l______ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
Toget kom ganske vist til tiden, men det var for fyldt. Vo- je---o t---n,-al--pr--un. V__ j_ b__ t_____ a__ p______ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun. 0
Hotellet var ganske vist hyggeligt men for dyrt. H---l -e-b---u-o-a------ s--p. H____ j_ b__ u______ a__ s____ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup. 0
Han tager enten bussen eller toget. On--zima -l- a-tob---il- -o-. O_ u____ i__ a______ i__ v___ O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz. 0
Han kommer enten i aften eller i morgen tidlig. O- d-la-i i---da--s -aveče--il--sut-- --u--o. O_ d_____ i__ d____ n______ i__ s____ u______ O- d-l-z- i-i d-n-s n-v-č-r i-i s-t-a u-u-r-. --------------------------------------------- On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. 0
Han bor enten hos os eller på hotel. O--s-anuje---i-kod -as-i---u--o---u. O_ s______ i__ k__ n__ i__ u h______ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
Hun taler både spansk og engelsk. O----ov--i-- --a--k-- i-e--les-i. O__ g_____ i š_______ i e________ O-a g-v-r- i š-a-s-i- i e-g-e-k-. --------------------------------- Ona govori i španski, i engleski. 0
Hun har boet både i Madrid og i London. O-a je-živjela-i-u-Ma---du i-u Lo--onu. O__ j_ ž______ i u M______ i u L_______ O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
Hun kender både Spanien og England. Ona --zn-j--i-Š-a---u i----le-k-. O__ p______ i Š______ i E________ O-a p-z-a-e i Š-a-i-u i E-g-e-k-. --------------------------------- Ona poznaje i Španiju i Englesku. 0
Han er ikke bare dum men også doven. O- ne--a-o -a j--g--- v-ć-je ----đe- i l----. O_ n_ s___ d_ j_ g___ v__ j_ t______ i l_____ O- n- s-m- d- j- g-u- v-ć j- t-k-đ-r i l-j-n- --------------------------------------------- On ne samo da je glup već je također i lijen. 0
Hun er ikke bare smuk men også intelligent. On- n--sam- da-je-lj-pa v-ć i-in----gen-n-. O__ n_ s___ d_ j_ l____ v__ i i____________ O-a n- s-m- d- j- l-e-a v-ć i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------- Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. 0
Hun taler ikke bare tysk men også fransk. O-a-n- ---- d---ov-r--nje-ač-i---ć-- fra-cu-ki. O__ n_ s___ d_ g_____ n_______ v__ i f_________ O-a n- s-m- d- g-v-r- n-e-a-k- v-ć i f-a-c-s-i- ----------------------------------------------- Ona ne samo da govori njemački već i francuski. 0
Jeg kan hverken spille klaver eller guitar. Ja-n-----m s-i-----niti k-a-i- n-ti--ita-u. J_ n_ z___ s______ n___ k_____ n___ g______ J- n- z-a- s-i-a-i n-t- k-a-i- n-t- g-t-r-. ------------------------------------------- Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. 0
Jeg kan hverken danse vals eller samba. Ja n---n-m pl--at- n-t--v--ce- n--i--am--. J_ n_ z___ p______ n___ v_____ n___ s_____ J- n- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-e- n-t- s-m-u- ------------------------------------------ Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. 0
Jeg kan hverken lide opera eller ballet. Ja ---v-------ti-----u --t-----e-. J_ n_ v____ n___ o____ n___ b_____ J- n- v-l-m n-t- o-e-u n-t- b-l-t- ---------------------------------- Ja ne volim niti operu niti balet. 0
Jo hurtigere du arbejder, jo tidligere er du færdig. Št- b-že---di---o-s- -a-i-e-go-ov. Š__ b___ r____ t_ s_ r_____ g_____ Š-o b-ž- r-d-š t- s- r-n-j- g-t-v- ---------------------------------- Što brže radiš to si ranije gotov. 0
Jo tidligere du kommer, jo tidligere kan du gå. Š----an-je---đ-- -o-r-ni-e mo-eš--ć-. Š__ r_____ d____ t_ r_____ m____ i___ Š-o r-n-j- d-đ-š t- r-n-j- m-ž-š i-i- ------------------------------------- Što ranije dođeš to ranije možeš ići. 0
Jo ældre man bliver, jo mere bekvem bliver man. Š----e -------s--rij-,--o -i-e k-motn--i. Š__ j_ č_____ s_______ t_ v___ k_________ Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -