Sprachführer

de Hausputz   »   ar ‫تنظيف المنزل‬

18 [achtzehn]

Hausputz

Hausputz

‫18 [ثمانية عشر]

18 [thmanyat eashr]

‫تنظيف المنزل‬

tanzif almanzil

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Arabisch Hören Mehr
Heute ist Samstag. ‫-ل--- -- ا-سبت. ‫_____ ه_ ا_____ ‫-ل-و- ه- ا-س-ت- ---------------- ‫اليوم هو السبت. 0
alya-- h-w- a-sa-t. a_____ h___ a______ a-y-w- h-w- a-s-b-. ------------------- alyawm huwa alsabt.
Heute haben wir Zeit. ا-يو---دين--ا---ت. ا____ ل____ ا_____ ا-ي-م ل-ي-ا ا-و-ت- ------------------ اليوم لدينا الوقت. 0
a--awm-l--a--a alwaq-. a_____ l______ a______ a-y-w- l-d-y-a a-w-q-. ---------------------- alyawm ladayna alwaqt.
Heute putzen wir die Wohnung. ا---- -قوم ---ظي--الش-ة. ا____ ن___ ب_____ ا_____ ا-ي-م ن-و- ب-ن-ي- ا-ش-ة- ------------------------ اليوم نقوم بتنظيف الشقة. 0
aly--- n-qum -ita-----a--h-q--. a_____ n____ b_______ a________ a-y-w- n-q-m b-t-n-i- a-s-a-a-. ------------------------------- alyawm naqum bitanzif alshaqah.
Ich putze das Bad. ‫----أ-ظ- ا---ا-. ‫___ أ___ ا______ ‫-ن- أ-ظ- ا-ح-ا-. ----------------- ‫أنا أنظف الحمام. 0
an- -nazif--lhamam. a__ u_____ a_______ a-a u-a-i- a-h-m-m- ------------------- ana unazif alhamam.
Mein Mann wäscht das Auto. ‫ز--- يغس- ال-ي--ة. ‫____ ي___ ا_______ ‫-و-ي ي-س- ا-س-ا-ة- ------------------- ‫زوجي يغسل السيارة. 0
z--j----gh-l- als---rah. z____ y______ a_________ z-w-i y-g-s-u a-s-y-r-h- ------------------------ zawji yaghslu alsayarah.
Die Kinder putzen die Fahrräder. ‫-لأطفال--ن--ون----راجا-. ‫_______ ي_____ ا________ ‫-ل-ط-ا- ي-ظ-و- ا-د-ا-ا-. ------------------------- ‫الأطفال ينظفون الدراجات. 0
al--fal yu-a----- -ldi-a--t. a______ y________ a_________ a-a-f-l y-n-z-f-n a-d-r-j-t- ---------------------------- alatfal yunazifun aldirajat.
Oma gießt die Blumen. ‫-ل-د--ت-ق- ا----ر. ‫_____ ت___ ا______ ‫-ل-د- ت-ق- ا-ز-و-. ------------------- ‫الجدة تسقي الزهور. 0
al---d-h-t-s---------ur. a_______ t____ a________ a-j-d-a- t-s-i a-z-u-u-. ------------------------ aljaddah tusqi alzzuhur.
Die Kinder räumen das Kinderzimmer auf. ال--ف------ف------- ا--ط-ال. ا______ ي_____ غ___ ا_______ ا-أ-ف-ل ي-ظ-و- غ-ف- ا-أ-ف-ل- ---------------------------- الأطفال ينظفون غرفة الأطفال. 0
al--f-l yu-azif-- ---r--t al-----. a______ y________ g______ a_______ a-a-f-l y-n-z-f-n g-u-f-t a-a-f-l- ---------------------------------- alatfal yunazifun ghurfat alatfal.
Mein Mann räumt seinen Schreibtisch auf. ز--- --ظف-مكت-ه. ز___ ي___ م_____ ز-ج- ي-ظ- م-ت-ه- ---------------- زوجي ينظف مكتبه. 0
z-w----un--if -a-t-b-hu. z____ y______ m_________ z-w-i y-n-z-f m-k-a-a-u- ------------------------ zawji yunazif maktabahu.
Ich stecke die Wäsche in die Waschmaschine. ‫أن----- --غسيل في --غ--لة. ‫___ أ__ ا_____ ف_ ا_______ ‫-ن- أ-ع ا-غ-ي- ف- ا-غ-ا-ة- --------------------------- ‫أنا أضع الغسيل في الغسالة. 0
a-- -d-u--lg--si--fi -l--a-s--ah. a__ a___ a_______ f_ a___________ a-a a-a- a-g-a-i- f- a-g-a-s-l-h- --------------------------------- ana adau alghasil fi alghassalah.
Ich hänge die Wäsche auf. أنا ‫-ن-ر---غسيل. أ__ ‫____ ا______ أ-ا ‫-ن-ر ا-غ-ي-. ----------------- أنا ‫أنشر الغسيل. 0
an---------a-g-a---. a__ a_____ a________ a-a a-s-u- a-g-a-i-. -------------------- ana anshur alghasil.
Ich bügele die Wäsche. أنا----و- --م-ا--. أ___ أ___ ا_______ أ-ا- أ-و- ا-م-ا-س- ------------------ أنا‫ أكوي الملابس. 0
a-a a----a--al----. a__ a___ a_________ a-a a-w- a-m-l-b-s- ------------------- ana akwi almalabis.
Die Fenster sind schmutzig. ‫---وا-ذ----خ-. ‫_______ م_____ ‫-ل-و-ف- م-س-ة- --------------- ‫النوافذ متسخة. 0
aln---afidh---t----ha-. a__________ m__________ a-n-a-a-i-h m-t-s-k-a-. ----------------------- alnnawafidh mutasikhah.
Der Fußboden ist schmutzig. ‫ا-أر-ية مت--ة. ‫_______ م_____ ‫-ل-ر-ي- م-س-ة- --------------- ‫الأرضية متسخة. 0
al-r-----mu-a-ikh-h. a_______ m__________ a-a-d-a- m-t-s-k-a-. -------------------- alardiat mutasikhah.
Das Geschirr ist schmutzig. ا-أ--اق-مت-خة. ا______ م_____ ا-أ-ب-ق م-س-ة- -------------- الأطباق متسخة. 0
ala---- m-tas-k---. a______ m__________ a-a-b-q m-t-s-k-a-. ------------------- alatbaq mutasikhah.
Wer putzt die Fenster? ‫-- -نظف -لن--فذ؟ ‫__ ي___ ا_______ ‫-ن ي-ظ- ا-ن-ا-ذ- ----------------- ‫من ينظف النوافذ؟ 0
ma--y-n-z---a--n-w-----? m__ y______ a___________ m-n y-n-z-f a-n-a-a-i-h- ------------------------ man yunazif alnnawafidh?
Wer saugt Staub? ‫-- -نظف--ا---نسة-ا-ك-ر-ا--ة؟ ‫__ ي___ ب_______ ا__________ ‫-ن ي-ظ- ب-ل-ك-س- ا-ك-ر-ا-ي-؟ ----------------------------- ‫من ينظف بالمكنسة الكهربائية؟ 0
m-------zi--b-lmi-na-- -lka-----iya? m__ y______ b_________ a____________ m-n y-n-z-f b-l-i-n-s- a-k-h-u-y-y-? ------------------------------------ man yunazif bilmiknasa alkahruayiya?
Wer spült das Geschirr? من-يغس--ا--ط-ا-؟ م_ ي___ ا_______ م- ي-س- ا-أ-ب-ق- ---------------- من يغسل الأطباق؟ 0
m-----gh------a-b--? m__ y______ a_______ m-n y-g-s-l a-a-b-q- -------------------- man yaghsil alatbaq?

Frühes Lernen

Fremdsprachen werden heute immer wichtiger. Das gilt auch für das Berufsleben. Die Zahl der Menschen, die Fremdsprachen lernen, nimmt deshalb zu. Auch viele Eltern möchten, dass ihre Kinder Sprachen lernen. Am besten schon in jungen Jahren. Weltweit gibt es bereits viele internationale Grundschulen. Auch Kindergärten mit mehrsprachiger Erziehung werden immer beliebter. So früh mit dem Lernen zu beginnen, hat viele Vorteile. Das liegt an der Entwicklung unseres Gehirns. Bis zum 4. Lebensjahr bilden sich im Gehirn Strukturen für Sprachen. Diese neuronalen Netze helfen uns beim Lernen. Später bilden sich neue Strukturen schlechter aus. Ältere Kinder und Erwachsene erlernen Sprachen viel schwerer. Deshalb sollten wir die frühe Entwicklung unseres Hirns aktiv fördern. Kurz gesagt: Je jünger, desto besser. Es gibt aber auch Menschen, die das frühe Lernen kritisieren. Sie befürchten, dass die Mehrsprachigkeit kleine Kinder überfordert. Außerdem besteht die Gefahr, dass sie keine Sprache richtig lernen. Aus wissenschaftlicher Sicht sind diese Zweifel jedoch unbegründet. Die meisten Linguisten und Neuropsychologen sind optimistisch. Ihre Studien zum Thema kommen zu positiven Ergebnissen. So haben Kinder meistens viel Spaß am Sprachunterricht. Und: Wenn Kinder Sprachen lernen, denken sie auch über Sprache nach. Deshalb lernen sie durch Fremdsprachen auch ihre Muttersprache kennen. Von diesem Wissen über Sprachen profitieren sie dann ihr Leben lang. Möglicherweise ist es sogar besser, mit schweren Sprachen zu beginnen. Denn das Gehirn von Kindern lernt schnell und intuitiv. Ob es hello, ciao oder néih hóu speichert, ist ihm ganz egal!
Wussten Sie das?
Hindi ist eine indoarische Sprache. Es wird in den meisten Staaten Nord- und Zentralindiens gesprochen. Mit der Sprache Urdu, die vor allem in Pakistan gesprochen wird, ist es eng verwandt. Man könnte sagen, die beiden Sprachen sind beinahe identisch. Der auffälligste Unterschied liegt in der Schrift. Denn Hindi wird in Devanagari geschrieben. Für Urdu dagegen wird das arabische Zeichensystem genutzt. Kennzeichnend für Hindi sind die zahlreichen Dialekte. Da das Land Indien so groß ist, können sie zum Teil sehr stark voneinander abweichen. Hindi ist heute die Muttersprache von 370 Millionen Menschen. Mindestens weitere 150 Millionen beherrschen es als Zweitsprache. Das macht Hindi zu einer der am meisten gesprochenen Sprachen dieser Erde. Es steht nach Chinesisch an zweiter Stelle. Das bedeutet, es kommt noch vor Spanisch und Englisch… Lernen Sie Hindi, der Einfluss Indiens in der Welt wächst rasant!