Sprachführer

de Besorgungen machen   »   pl Sprawunki

51 [einundfünfzig]

Besorgungen machen

Besorgungen machen

51 [pięćdziesiąt jeden]

Sprawunki

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Polnisch Hören Mehr
Ich will in die Bibliothek. C-----ś------i-l--t-ki. C___ i__ d_ b__________ C-c- i-ć d- b-b-i-t-k-. ----------------------- Chcę iść do biblioteki. 0
Ich will in die Buchhandlung. Ch-ę --ć -- -sięg-rn-. C___ i__ d_ k_________ C-c- i-ć d- k-i-g-r-i- ---------------------- Chcę iść do księgarni. 0
Ich will zum Kiosk. C-cę --ć d-----sk-. C___ i__ d_ k______ C-c- i-ć d- k-o-k-. ------------------- Chcę iść do kiosku. 0
Ich will ein Buch leihen. C-cę--yp----z-- -si-żkę. C___ w_________ k_______ C-c- w-p-ż-c-y- k-i-ż-ę- ------------------------ Chcę wypożyczyć książkę. 0
Ich will ein Buch kaufen. C-c- ku--ć-k-iąż--. C___ k____ k_______ C-c- k-p-ć k-i-ż-ę- ------------------- Chcę kupić książkę. 0
Ich will eine Zeitung kaufen. C------p-ć-----tę. C___ k____ g______ C-c- k-p-ć g-z-t-. ------------------ Chcę kupić gazetę. 0
Ich will in die Bibliothek, um ein Buch zu leihen. Ch-- -ść-do-b--l--te--,--yp------ć ----żk-. C___ i__ d_ b__________ w_________ k_______ C-c- i-ć d- b-b-i-t-k-, w-p-ż-c-y- k-i-ż-ę- ------------------------------------------- Chcę iść do biblioteki, wypożyczyć książkę. 0
Ich will in die Buchhandlung, um ein Buch zu kaufen. C----iś---o-k-ięg--ni- ku--- k-ią-kę. C___ i__ d_ k_________ k____ k_______ C-c- i-ć d- k-i-g-r-i- k-p-ć k-i-ż-ę- ------------------------------------- Chcę iść do księgarni, kupić książkę. 0
Ich will zum Kiosk, um eine Zeitung zu kaufen. C----i-ć do k----u,----ić ---etę. C___ i__ d_ k______ k____ g______ C-c- i-ć d- k-o-k-, k-p-ć g-z-t-. --------------------------------- Chcę iść do kiosku, kupić gazetę. 0
Ich will zum Optiker. Ch-ę -----o-op----. C___ i__ d_ o______ C-c- i-ć d- o-t-k-. ------------------- Chcę iść do optyka. 0
Ich will zum Supermarkt. C-c--i-- -- s--e-ma-k-t-. C___ i__ d_ s____________ C-c- i-ć d- s-p-r-a-k-t-. ------------------------- Chcę iść do supermarketu. 0
Ich will zum Bäcker. Ch-- iś--d- p-ek--n-. C___ i__ d_ p________ C-c- i-ć d- p-e-a-n-. --------------------- Chcę iść do piekarni. 0
Ich will eine Brille kaufen. Ch-- -upić----la-y. C___ k____ o_______ C-c- k-p-ć o-u-a-y- ------------------- Chcę kupić okulary. 0
Ich will Obst und Gemüse kaufen. C-c--kup-ć ---ce-i w---y--. C___ k____ o____ i w_______ C-c- k-p-ć o-o-e i w-r-y-a- --------------------------- Chcę kupić owoce i warzywa. 0
Ich will Brötchen und Brot kaufen. C-c- k--ić--u-k- ----leb. C___ k____ b____ i c_____ C-c- k-p-ć b-ł-i i c-l-b- ------------------------- Chcę kupić bułki i chleb. 0
Ich will zum Optiker, um eine Brille zu kaufen. C-c---ś- -o -p-yk---(-y) --pić ok--ary. C___ i__ d_ o______ (___ k____ o_______ C-c- i-ć d- o-t-k-, (-y- k-p-ć o-u-a-y- --------------------------------------- Chcę iść do optyka, (by) kupić okulary. 0
Ich will zum Supermarkt, um Obst und Gemüse zu kaufen. C--ę i-- --------ma--etu,-------up---o--c----wa-zyw-. C___ i__ d_ s____________ (___ k____ o____ i w_______ C-c- i-ć d- s-p-r-a-k-t-, (-y- k-p-ć o-o-e i w-r-y-a- ----------------------------------------------------- Chcę iść do supermarketu, (by) kupić owoce i warzywa. 0
Ich will zum Bäcker, um Brötchen und Brot zu kaufen. C-c--iść--o pi-k------(--- ---ić buł-i---c-l-b. C___ i__ d_ p________ (___ k____ b____ i c_____ C-c- i-ć d- p-e-a-n-, (-y- k-p-ć b-ł-i i c-l-b- ----------------------------------------------- Chcę iść do piekarni, (by) kupić bułki i chleb. 0

Minderheitensprachen in Europa

In Europa werden viele verschiedene Sprachen gesprochen. Die meisten davon sind indoeuropäische Sprachen. Neben den großen Nationalsprachen gibt es noch viele kleine Sprachen. Das sind Minderheitensprachen. Minderheitensprachen unterscheiden sich von den Amtssprachen. Sie sind aber kein Dialekt. Auch sind Minderheitensprachen nicht die Sprachen von Zuwanderern. Minderheitensprachen werden immer ethnisch bestimmt. Das heißt, sie sind die Sprachen von bestimmten Volksgruppen. In Europa gibt es in fast jedem Land Minderheitensprachen. Das sind etwa 40 Sprachen in der Europäischen Union. Manche Minderheitensprachen werden nur in einem Land gesprochen. Dazu gehört zum Beispiel das Sorbische in Deutschland. Romani dagegen hat Sprecher in vielen europäischen Ländern. Minderheitensprachen haben einen besonderen Status. Denn sie werden nur von einer relativ kleinen Gruppe gesprochen. Diese Gruppen können es sich nicht leisten, eigene Schulen zu bauen. Auch eigene Literatur zu veröffentlichen, ist für sie schwer. Viele Minderheitensprachen sind deshalb vom Aussterben bedroht. Die Europäische Union will Minderheitensprachen schützen. Denn jede Sprache ist ein wichtiger Teil einer Kultur oder Identität. Manche Nationen haben keinen Staat und existieren nur als Minderheit. Verschiedene Programme und Projekte sollen ihre Sprachen fördern. So will man auch die Kultur von kleineren ethnischen Gruppen bewahren. Trotzdem werden manche Minderheitensprachen bald verschwinden. Dazu gehört auch Livisch, das in einer Provinz Lettlands gesprochen wird. Nur noch etwa 20 Menschen sind livische Muttersprachler. Damit ist Liv die kleinste Sprache Europas…
Wussten Sie das?
Urdu wird zur Familie der indoiranischen Sprachen gezählt. Gesprochen wird es vor allem in Pakistan und in einigen Bundesstaaten Indiens. Muttersprache ist es für ungefähr 60 Millionen Menschen, wobei noch viel mehr die Sprache verstehen. In Pakistan gilt es als die Nationalsprache. Auch in Indien findet Urdu Anerkennung als eine der 22 offiziellen Sprachen des Landes. Mit Hindi besteht eine sehr enge sprachliche Verwandtschaft. Eigentlich handelt es sich bei den beiden Sprachen lediglich um zwei Soziolekte des Hindustani. Dieses hat sich ab dem 13. Jahrhundert im Norden Indiens aus verschiedenen Sprachen entwickelt. Heutzutage werden Urdu und Hindi als zwei voneinander unabhängige Sprachen betrachtet. Dennoch können sich die Sprecher ohne Schwierigkeiten miteinander unterhalten. Der wesentliche Unterschied besteht in den beiden Zeichensystemen. So schreibt man Urdu mit einer Variante des persisch-arabischen Alphabets, was bei Hindi nicht der Fall ist. Urdu besitzt eine sehr große Bedeutung als Literatursprache. In großen Filmproduktionen spielt die Sprache ebenfalls eine wichtige Rolle. Wer die Kultur Südasiens verstehen will, sollte also unbedingt Urdu lernen!